E Schwaljenäst

Ein Schwalbennest

Text Mundart

Text hochdeutsch

E Schwaljenäst
Ein Schwalbennest
E Schwaljenäst, en Hus voll Jlöck
Met Schwaljekenger, veer of vief Stöck.
Die aue, die hauen ön leeve Last,
Et Foor de söke en aller Hast.
Ein Schwalbennest, ein Haus voller Glück,
mit Schwalbenkindern — vier oder fünf Stück.
Die Alten hatten ihre liebe Last,
das Futter zu suchen sie in großer Hast.
Sie flure erut on flure errenn,
Die Jonge, die hauen een Deel mar em Senn:
Sie schieden on rieten de Bäcke op,
On schlogden eraaf, wat hön ejestoppt.
Sie flogen hinaus und flogen herein,
die Jungen haben nur ein Teil im Sinn:
Sie schrieen und rissen die Schnäbel auf,
schlucken hinunter, was man ihnen hineingestopft hatte.
Et woar plaserlek, vör tutesien,
En Viegelnäske voll Sonneschien.
De Sörch vör de Kenger, jeen lochte Stöck,
Mar alles bineen, en Hus voll flöck.
Es war vergnüglich zuzusehen,
ein Vogelnest voll Sonnenschein.
Die Sorge um die Kinder, kein leichtes Stück,
doch alles beisammen: ein Haus voll Glück.

Text Mundart

E Schwaljenäst

E Schwaljenäst, en Hus voll Jlöck
Met Schwaljekenger, veer of vief Stöck.
Die aue, die hauen ön leeve Last,
Et Foor de söke en aller Hast.

Sie flure erut on flure errenn,
Die Jonge, die hauen een Deel mar em Senn:
Sie schieden on rieten de Bäcke op,
On schlogden eraaf, wat hön ejestoppt.

Et woar plaserlek, vör tutesien,
En Viegelnäske voll Sonneschien.
De Sörch vör de Kenger, jeen lochte Stöck,
Mar alles bineen, en Hus voll flöck.

Text hochdeutsch

Ein Schwalbennest

Ein Schwalbennest, ein Haus voller Glück,
mit Schwalbenkindern — vier oder fünf Stück.
Die Alten hatten ihre liebe Last,
das Futter zu suchen sie in großer Hast.

Sie flogen hinaus und flogen herein,
die Jungen haben nur ein Teil im Sinn:
Sie schrieen und rissen die Schnäbel auf,
schlucken hinunter, was man ihnen hineingestopft hatte.

Es war vergnüglich zuzusehen,
ein Vogelnest voll Sonnenschein.
Die Sorge um die Kinder, kein leichtes Stück,
doch alles beisammen: ein Haus voll Glück.

Dir hat dieser Beitrag gefallen?
Dann zeig es uns!

Schreibe uns deine Gedanken zu diesem Text oder lass uns einfach wissen, was du damit verbindest.

Über den Autor

Hubert Jakobs

aus Kempen

Blindenschullehrer

Mehr von Hubert Jakobs entdecken

Über diesen Mundartbeitrag

Textart:
Quelle/n des Beitrags:
Heimatkalender 1951
0 Personen haben diesem Beitrag bisher ein "Gefällt mir" gegeben. Wie sieht´s mit dir aus?
Dieser Beitrag stammt aus Kempen.

Ein Schwalbennest

Ein Schwalbennest, ein Haus voller Glück,
mit Schwalbenkindern — vier oder fünf Stück.
Die Alten hatten ihre liebe Last,
das Futter zu suchen sie in großer Hast.

Sie flogen hinaus und flogen herein,
die Jungen haben nur ein Teil im Sinn:
Sie schrieen und rissen die Schnäbel auf,
schlucken hinunter, was man ihnen hineingestopft hatte.

Es war vergnüglich zuzusehen,
ein Vogelnest voll Sonnenschein.
Die Sorge um die Kinder, kein leichtes Stück,
doch alles beisammen: ein Haus voll Glück.

E Schwaljenäst

E Schwaljenäst, en Hus voll Jlöck
Met Schwaljekenger, veer of vief Stöck.
Die aue, die hauen ön leeve Last,
Et Foor de söke en aller Hast.

Sie flure erut on flure errenn,
Die Jonge, die hauen een Deel mar em Senn:
Sie schieden on rieten de Bäcke op,
On schlogden eraaf, wat hön ejestoppt.

Et woar plaserlek, vör tutesien,
En Viegelnäske voll Sonneschien.
De Sörch vör de Kenger, jeen lochte Stöck,
Mar alles bineen, en Hus voll flöck.

unkown array key name
unkown array key beschreibung
Quelle: Heimatkalender 1951





E Schwaljenäst - Ein Schwalbennest

Ein Schwalbennest
E Schwaljenäst
Ein Schwalbennest, ein Haus voller Glück,
mit Schwalbenkindern — vier oder fünf Stück.
Die Alten hatten ihre liebe Last,
das Futter zu suchen sie in großer Hast.
E Schwaljenäst, en Hus voll Jlöck
Met Schwaljekenger, veer of vief Stöck.
Die aue, die hauen ön leeve Last,
Et Foor de söke en aller Hast.
Sie flogen hinaus und flogen herein,
die Jungen haben nur ein Teil im Sinn:
Sie schrieen und rissen die Schnäbel auf,
schlucken hinunter, was man ihnen hineingestopft hatte.
Sie flure erut on flure errenn,
Die Jonge, die hauen een Deel mar em Senn:
Sie schieden on rieten de Bäcke op,
On schlogden eraaf, wat hön ejestoppt.
Es war vergnüglich zuzusehen,
ein Vogelnest voll Sonnenschein.
Die Sorge um die Kinder, kein leichtes Stück,
doch alles beisammen: ein Haus voll Glück.
Et woar plaserlek, vör tutesien,
En Viegelnäske voll Sonneschien.
De Sörch vör de Kenger, jeen lochte Stöck,
Mar alles bineen, en Hus voll flöck.
unkown array key name
unkown array key beschreibung
Quelle: Heimatkalender 1951




text
Wörter: 94
geändert: 31.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Kleen Boosch-Leed – Kleiner Wald-Lied

Kleen Boosch-Leed – Kleiner Wald-Lied

Kleen Boosch-Leed Jerüek van Moos on jroen Flechte! Weeke Trett obWaldesweech! Weè öch jee jevöelt hät, wett van schtell, stäerke…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gefühlswelt,Heim und Haus,Heimat,Kinder,Kindheit,Natur,positiv,Startseite
text
Wörter: 339
geändert: 31.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Wooder Vuerelschuet – Waldenrather Vogelschuss

Wooder Vuerelschuet – Waldenrather Vogelschuss

Jeet de Tromm on och de Flöt, duer et Dörp bim Vuerelschuet, freut sech alles, Oot on Jonk, denn noe…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Feste,Gefühlswelt,Heimat,positiv,Soziales,Startseite
text
Wörter: 239
geändert: 31.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Wenns de om Kerkhof legs – Wenn du auf dem Friedhof liegst

Wenns de om Kerkhof legs – Wenn du auf dem Friedhof liegst

Wenns de om Kerkhof legs 1. Wenns de om Kerkhof legs, dann häste endlich Rouh. Dann mäcks de een för…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gefühlswelt,Heim und Haus,Kirche,Ratschlag,Startseite
text
Wörter: 348
geändert: 31.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Os Moddersprook – Unsere Muttersprache

Os Moddersprook – Unsere Muttersprache

Os Moddersprook Os Moddersprook, die kanns de liere, un net bloß, wenn ver Fastelovend fiere. Os Moddersprook dörf nie verjonn.…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gefühlswelt,Heim und Haus,Heimat,Kinder,Lied,Startseite

E Schwaljenäst – Ein Schwalbennest

Ein Mundart Beitrags aus: Heinsberger-Kernland-Platt

Ein Schwalbennest

E Schwaljenäst

verfasst von: {acf_name}
vorgetragen von: {acf_name_des_interpreten_vortragender}

Ein Schwalbennest

Ein Schwalbennest, ein Haus voller Glück,
mit Schwalbenkindern — vier oder fünf Stück.
Die Alten hatten ihre liebe Last,
das Futter zu suchen sie in großer Hast.

Sie flogen hinaus und flogen herein,
die Jungen haben nur ein Teil im Sinn:
Sie schrieen und rissen die Schnäbel auf,
schlucken hinunter, was man ihnen hineingestopft hatte.

Es war vergnüglich zuzusehen,
ein Vogelnest voll Sonnenschein.
Die Sorge um die Kinder, kein leichtes Stück,
doch alles beisammen: ein Haus voll Glück.

E Schwaljenäst

E Schwaljenäst, en Hus voll Jlöck
Met Schwaljekenger, veer of vief Stöck.
Die aue, die hauen ön leeve Last,
Et Foor de söke en aller Hast.

Sie flure erut on flure errenn,
Die Jonge, die hauen een Deel mar em Senn:
Sie schieden on rieten de Bäcke op,
On schlogden eraaf, wat hön ejestoppt.

Et woar plaserlek, vör tutesien,
En Viegelnäske voll Sonneschien.
De Sörch vör de Kenger, jeen lochte Stöck,
Mar alles bineen, en Hus voll flöck.

unkown array key name
unkown array key beschreibung
Quelle: Heimatkalender 1951





E Schwaljenäst - Ein Schwalbennest

Ein Schwalbennest
E Schwaljenäst
Ein Schwalbennest, ein Haus voller Glück,
mit Schwalbenkindern — vier oder fünf Stück.
Die Alten hatten ihre liebe Last,
das Futter zu suchen sie in großer Hast.
E Schwaljenäst, en Hus voll Jlöck
Met Schwaljekenger, veer of vief Stöck.
Die aue, die hauen ön leeve Last,
Et Foor de söke en aller Hast.
Sie flogen hinaus und flogen herein,
die Jungen haben nur ein Teil im Sinn:
Sie schrieen und rissen die Schnäbel auf,
schlucken hinunter, was man ihnen hineingestopft hatte.
Sie flure erut on flure errenn,
Die Jonge, die hauen een Deel mar em Senn:
Sie schieden on rieten de Bäcke op,
On schlogden eraaf, wat hön ejestoppt.
Es war vergnüglich zuzusehen,
ein Vogelnest voll Sonnenschein.
Die Sorge um die Kinder, kein leichtes Stück,
doch alles beisammen: ein Haus voll Glück.
Et woar plaserlek, vör tutesien,
En Viegelnäske voll Sonneschien.
De Sörch vör de Kenger, jeen lochte Stöck,
Mar alles bineen, en Hus voll flöck.
unkown array key name
unkown array key beschreibung
Quelle: Heimatkalender 1951




Hinterlassen Sie den ersten Kommentar