
Leef Läeser
Liebe Leser
Text Mundart
Text hochdeutsch
Leef Läeser!
Liebe Leser!
Met en nöj Häfft “Oos Platt” jrööße v’r allemoale, Vraulü on Mannslü, die höer (ihr) Platt neet verjäete welle on aan “‘Oos Platt” ömmer jäer metwerke, alle Vröng van oos Heemet on oos Heemetsproak van Hatte. V’r vööle os wie en jruete Familleje, on oos däfteje Heemetsproak blifft vör os Sieel on Läeve. Ömmer hüere v’r en die Sproak oos Käängertied, oos Jrooßmodder, ose Jrooßvadder, oos Tantes, oos Üeme (Onkel), oos Nobbere va vröjer, oos üeschte (erste) Liebe on all oos
Vreud on Leed.
Wäe ooch maar e bitschkes Seen (Sinn, Verständnis) vör en öffe on ieerleke Sproak hätt, kann en jedder plattdütsch Tönnke (Tönchen) spüere, wie oos Heemetlond os van jongsafaan met sin plattdütsche Sproak stell on jedöldech Daar on Noor duer oos Läeve jedraare hätt.
Mit einem neuen Heft „Oos Platt“ (Unser Platt) grüßen wir alle – Frauen und Männer –, die ihr Platt nicht vergessen wollen und sich immer wieder gern an „unserem Platt“ beteiligen: alle Freunde unserer Heimat und unserer Heimatsprache von Herzen. Wir fühlen uns wie eine große Familie, und unsere herzhafte Heimatsprache bleibt für uns Seele und Leben. Immer wieder hören wir in dieser Sprache unsere Kindheit, unsere Großmutter, unseren Großvater, unsere Tanten, unsere Onkel, unsere Nachbarn von früher, unsere erste Liebe und all unsere Freude und unser Leid. Wer auch nur ein wenig Sinn und Verständnis für eine offene und ehrliche Sprache hat, kann in jedem plattdeutschen Ton spüren, wie unser Heimatland uns von klein auf mit seiner plattdeutschen Sprache still und geduldig durch unser Leben getragen hat.
Oos Platt es jätt wie uraut (uraltes) Jold, dat van Joar tot Joar mie wäet wött. Huerdütsch es bruetnöddech on joot, blifft över ömmer wie jedreckseld (ge-drechselt), Platt es on blifft jewasse (gewachsen) wie eeke Wottelhoot (eichenes Wurzelholz). Öm Platt de schrieve öff de läese, mott men sech op jedden Vall vöel Tied jönne. Oos Platt benömmt sech nu eemoal sue langsaam, wie vröjer oos Buure met de Plooch (Pflug) werkde.
Unser Platt ist wie altes Gold, das von Jahr zu Jahr mehr Wert wird.
Hochdeutsch ist brotwendig und gut, bleibt aber immer ein wenig „gedrechselt“ – Platt dagegen ist und bleibt natürlich gewachsen, wie eine Eichenwurzel. Um Platt zu schreiben oder zu lesen, muss man sich auf jeden Fall Zeit nehmen. Unser Platt “benimmt” sich eben langsam – so wie früher unsere Bauern mit dem Pflug gearbeitet haben.
Nu, woa het weer Wänter on vröjer donkel wött, hätt men weer miee Tied vör Läese on Päese (Nachdenken). Plattläese on Plattspräeke verscht (erfordert) Roj on Tied, övver et es de Möjte (Mühe) wäet. Döröm noch ene öffe Roat: Lääst et Platt neet maar stell vör Öch hen. Lääst et sue, dat men et hüere kann! Dann ösch (erst) vöngt et aan, lebendesch de wäede. Wäe nie Tied hätt on jeck op maar “modern” es, kann met oos Platt nix aavoonge (anfangen). Et es keen Sproak vör Rekordjäger on ejebellde (eingebildete) “Pinsel”. Oos Platt es e leef, jätt ootfrängsch (altfränkisches) Vrommesch (Fraumensch), va buute on bänne schönn on hätt sine apadde (besonderen) Stoot (Stolz), döm men joot respekteere mott. Leef Läser on Vröng van de Heemetsproak, nu sätt Öch stellkes neer on lääst! “Oos Platt” es weer doa, sätt öch jodden Daar on wönscht öch en jesäejende Wäntertied.
Jetzt, wo es wieder Winter wird und die Abende dunkler werden, hat man wieder mehr Zeit zum Lesen und Nachdenken. Platt lesen und Platt sprechen erfordert Ruhe und Zeit – aber es ist die Mühe wert. Darum noch ein guter Rat: Lasst das Platt nicht nur still vor euch liegen – lest es laut, damit man es hören kann! Erst dann beginnt es, lebendig zu werden. Wer nie Zeit hat und nur auf das „Moderne“ aus ist, kann mit unserem Platt nichts anfangen. Es ist keine Sprache für Rekordjäger oder eingebildete „Feingeister“. Unser Platt ist eine liebe, altfränkische Frau – von außen und innen schön – und sie hat ihren eigenen Stolz, den man gut respektieren muss. Liebe Leser und Freunde der Heimatsprache,
setzt euch ruhig hin und lest! „Oos Platt“ ist wieder da – nun setzt euch still hin und lest und genießt eine gesegnete Winterzeit.
Text Mundart
Leef Läeser!
Met en nöj Häfft “Oos Platt” jrööße v’r allemoale, Vraulü on Mannslü, die höer (ihr) Platt neet verjäete welle on aan “‘Oos Platt” ömmer jäer metwerke, alle Vröng van oos Heemet on oos Heemetsproak van Hatte. V’r vööle os wie en jruete Familleje, on oos däfteje Heemetsproak blifft vör os Sieel on Läeve. Ömmer hüere v’r en die Sproak oos Käängertied, oos Jrooßmodder, ose Jrooßvadder, oos Tantes, oos Üeme (Onkel), oos Nobbere va vröjer, oos üeschte (erste) Liebe on all oos
Vreud on Leed.
Wäe ooch maar e bitschkes Seen (Sinn, Verständnis) vör en öffe on ieerleke Sproak hätt, kann en jedder plattdütsch Tönnke (Tönchen) spüere, wie oos Heemetlond os van jongsafaan met sin plattdütsche Sproak stell on jedöldech Daar on Noor duer oos Läeve jedraare hätt.
Oos Platt es jätt wie uraut (uraltes) Jold, dat van Joar tot Joar mie wäet wött. Huerdütsch es bruetnöddech on joot, blifft över ömmer wie jedreckseld (ge-drechselt), Platt es on blifft jewasse (gewachsen) wie eeke Wottelhoot (eichenes Wurzelholz). Öm Platt de schrieve öff de läese, mott men sech op jedden Vall vöel Tied jönne. Oos Platt benömmt sech nu eemoal sue langsaam, wie vröjer oos Buure met de Plooch (Pflug) werkde.
Nu, woa het weer Wänter on vröjer donkel wött, hätt men weer miee Tied vör Läese on Päese (Nachdenken). Plattläese on Plattspräeke verscht (erfordert) Roj on Tied, övver et es de Möjte (Mühe) wäet. Döröm noch ene öffe Roat: Lääst et Platt neet maar stell vör Öch hen. Lääst et sue, dat men et hüere kann! Dann ösch (erst) vöngt et aan, lebendesch de wäede. Wäe nie Tied hätt on jeck op maar “modern” es, kann met oos Platt nix aavoonge (anfangen). Et es keen Sproak vör Rekordjäger on ejebellde (eingebildete) “Pinsel”. Oos Platt es e leef, jätt ootfrängsch (altfränkisches) Vrommesch (Fraumensch), va buute on bänne schönn on hätt sine apadde (besonderen) Stoot (Stolz), döm men joot respekteere mott. Leef Läser on Vröng van de Heemetsproak, nu sätt Öch stellkes neer on lääst! “Oos Platt” es weer doa, sätt öch jodden Daar on wönscht öch en jesäejende Wäntertied.
Text hochdeutsch
Liebe Leser!
Mit einem neuen Heft „Oos Platt“ (Unser Platt) grüßen wir alle – Frauen und Männer –, die ihr Platt nicht vergessen wollen und sich immer wieder gern an „unserem Platt“ beteiligen: alle Freunde unserer Heimat und unserer Heimatsprache von Herzen. Wir fühlen uns wie eine große Familie, und unsere herzhafte Heimatsprache bleibt für uns Seele und Leben. Immer wieder hören wir in dieser Sprache unsere Kindheit, unsere Großmutter, unseren Großvater, unsere Tanten, unsere Onkel, unsere Nachbarn von früher, unsere erste Liebe und all unsere Freude und unser Leid. Wer auch nur ein wenig Sinn und Verständnis für eine offene und ehrliche Sprache hat, kann in jedem plattdeutschen Ton spüren, wie unser Heimatland uns von klein auf mit seiner plattdeutschen Sprache still und geduldig durch unser Leben getragen hat.
Unser Platt ist wie altes Gold, das von Jahr zu Jahr mehr Wert wird.
Hochdeutsch ist brotwendig und gut, bleibt aber immer ein wenig „gedrechselt“ – Platt dagegen ist und bleibt natürlich gewachsen, wie eine Eichenwurzel. Um Platt zu schreiben oder zu lesen, muss man sich auf jeden Fall Zeit nehmen. Unser Platt “benimmt” sich eben langsam – so wie früher unsere Bauern mit dem Pflug gearbeitet haben.
Jetzt, wo es wieder Winter wird und die Abende dunkler werden, hat man wieder mehr Zeit zum Lesen und Nachdenken. Platt lesen und Platt sprechen erfordert Ruhe und Zeit – aber es ist die Mühe wert. Darum noch ein guter Rat: Lasst das Platt nicht nur still vor euch liegen – lest es laut, damit man es hören kann! Erst dann beginnt es, lebendig zu werden. Wer nie Zeit hat und nur auf das „Moderne“ aus ist, kann mit unserem Platt nichts anfangen. Es ist keine Sprache für Rekordjäger oder eingebildete „Feingeister“. Unser Platt ist eine liebe, altfränkische Frau – von außen und innen schön – und sie hat ihren eigenen Stolz, den man gut respektieren muss. Liebe Leser und Freunde der Heimatsprache,
setzt euch ruhig hin und lest! „Oos Platt“ ist wieder da – nun setzt euch still hin und lest und genießt eine gesegnete Winterzeit.
Dann zeig es uns!
Kommentare zu diesem Beitrag anzeigen
Über diesen Mundartbeitrag
Liebe Leser!
Mit einem neuen Heft „Oos Platt“ (Unser Platt) grüßen wir alle – Frauen und Männer –, die ihr Platt nicht vergessen wollen und sich immer wieder gern an „unserem Platt“ beteiligen: alle Freunde unserer Heimat und unserer Heimatsprache von Herzen. Wir fühlen uns wie eine große Familie, und unsere herzhafte Heimatsprache bleibt für uns Seele und Leben. Immer wieder hören wir in dieser Sprache unsere Kindheit, unsere Großmutter, unseren Großvater, unsere Tanten, unsere Onkel, unsere Nachbarn von früher, unsere erste Liebe und all unsere Freude und unser Leid. Wer auch nur ein wenig Sinn und Verständnis für eine offene und ehrliche Sprache hat, kann in jedem plattdeutschen Ton spüren, wie unser Heimatland uns von klein auf mit seiner plattdeutschen Sprache still und geduldig durch unser Leben getragen hat.
Unser Platt ist wie altes Gold, das von Jahr zu Jahr mehr Wert wird.
Hochdeutsch ist brotwendig und gut, bleibt aber immer ein wenig „gedrechselt“ – Platt dagegen ist und bleibt natürlich gewachsen, wie eine Eichenwurzel. Um Platt zu schreiben oder zu lesen, muss man sich auf jeden Fall Zeit nehmen. Unser Platt “benimmt” sich eben langsam – so wie früher unsere Bauern mit dem Pflug gearbeitet haben.
Jetzt, wo es wieder Winter wird und die Abende dunkler werden, hat man wieder mehr Zeit zum Lesen und Nachdenken. Platt lesen und Platt sprechen erfordert Ruhe und Zeit – aber es ist die Mühe wert. Darum noch ein guter Rat: Lasst das Platt nicht nur still vor euch liegen – lest es laut, damit man es hören kann! Erst dann beginnt es, lebendig zu werden. Wer nie Zeit hat und nur auf das „Moderne“ aus ist, kann mit unserem Platt nichts anfangen. Es ist keine Sprache für Rekordjäger oder eingebildete „Feingeister“. Unser Platt ist eine liebe, altfränkische Frau – von außen und innen schön – und sie hat ihren eigenen Stolz, den man gut respektieren muss. Liebe Leser und Freunde der Heimatsprache,
setzt euch ruhig hin und lest! „Oos Platt“ ist wieder da – nun setzt euch still hin und lest und genießt eine gesegnete Winterzeit.
Leef Läeser!
Met en nöj Häfft “Oos Platt” jrööße v’r allemoale, Vraulü on Mannslü, die höer (ihr) Platt neet verjäete welle on aan “‘Oos Platt” ömmer jäer metwerke, alle Vröng van oos Heemet on oos Heemetsproak van Hatte. V’r vööle os wie en jruete Familleje, on oos däfteje Heemetsproak blifft vör os Sieel on Läeve. Ömmer hüere v’r en die Sproak oos Käängertied, oos Jrooßmodder, ose Jrooßvadder, oos Tantes, oos Üeme (Onkel), oos Nobbere va vröjer, oos üeschte (erste) Liebe on all oos
Vreud on Leed.
Wäe ooch maar e bitschkes Seen (Sinn, Verständnis) vör en öffe on ieerleke Sproak hätt, kann en jedder plattdütsch Tönnke (Tönchen) spüere, wie oos Heemetlond os van jongsafaan met sin plattdütsche Sproak stell on jedöldech Daar on Noor duer oos Läeve jedraare hätt.
Oos Platt es jätt wie uraut (uraltes) Jold, dat van Joar tot Joar mie wäet wött. Huerdütsch es bruetnöddech on joot, blifft över ömmer wie jedreckseld (ge-drechselt), Platt es on blifft jewasse (gewachsen) wie eeke Wottelhoot (eichenes Wurzelholz). Öm Platt de schrieve öff de läese, mott men sech op jedden Vall vöel Tied jönne. Oos Platt benömmt sech nu eemoal sue langsaam, wie vröjer oos Buure met de Plooch (Pflug) werkde.
Nu, woa het weer Wänter on vröjer donkel wött, hätt men weer miee Tied vör Läese on Päese (Nachdenken). Plattläese on Plattspräeke verscht (erfordert) Roj on Tied, övver et es de Möjte (Mühe) wäet. Döröm noch ene öffe Roat: Lääst et Platt neet maar stell vör Öch hen. Lääst et sue, dat men et hüere kann! Dann ösch (erst) vöngt et aan, lebendesch de wäede. Wäe nie Tied hätt on jeck op maar “modern” es, kann met oos Platt nix aavoonge (anfangen). Et es keen Sproak vör Rekordjäger on ejebellde (eingebildete) “Pinsel”. Oos Platt es e leef, jätt ootfrängsch (altfränkisches) Vrommesch (Fraumensch), va buute on bänne schönn on hätt sine apadde (besonderen) Stoot (Stolz), döm men joot respekteere mott. Leef Läser on Vröng van de Heemetsproak, nu sätt Öch stellkes neer on lääst! “Oos Platt” es weer doa, sätt öch jodden Daar on wönscht öch en jesäejende Wäntertied.
Leef Läeser - Liebe Leser
Liebe Leser!
Leef Läeser!
Mit einem neuen Heft „Oos Platt“ (Unser Platt) grüßen wir alle – Frauen und Männer –, die ihr Platt nicht vergessen wollen und sich immer wieder gern an „unserem Platt“ beteiligen: alle Freunde unserer Heimat und unserer Heimatsprache von Herzen. Wir fühlen uns wie eine große Familie, und unsere herzhafte Heimatsprache bleibt für uns Seele und Leben. Immer wieder hören wir in dieser Sprache unsere Kindheit, unsere Großmutter, unseren Großvater, unsere Tanten, unsere Onkel, unsere Nachbarn von früher, unsere erste Liebe und all unsere Freude und unser Leid. Wer auch nur ein wenig Sinn und Verständnis für eine offene und ehrliche Sprache hat, kann in jedem plattdeutschen Ton spüren, wie unser Heimatland uns von klein auf mit seiner plattdeutschen Sprache still und geduldig durch unser Leben getragen hat.
Met en nöj Häfft “Oos Platt” jrööße v’r allemoale, Vraulü on Mannslü, die höer (ihr) Platt neet verjäete welle on aan “‘Oos Platt” ömmer jäer metwerke, alle Vröng van oos Heemet on oos Heemetsproak van Hatte. V’r vööle os wie en jruete Familleje, on oos däfteje Heemetsproak blifft vör os Sieel on Läeve. Ömmer hüere v’r en die Sproak oos Käängertied, oos Jrooßmodder, ose Jrooßvadder, oos Tantes, oos Üeme (Onkel), oos Nobbere va vröjer, oos üeschte (erste) Liebe on all oos
Vreud on Leed.
Wäe ooch maar e bitschkes Seen (Sinn, Verständnis) vör en öffe on ieerleke Sproak hätt, kann en jedder plattdütsch Tönnke (Tönchen) spüere, wie oos Heemetlond os van jongsafaan met sin plattdütsche Sproak stell on jedöldech Daar on Noor duer oos Läeve jedraare hätt.
Unser Platt ist wie altes Gold, das von Jahr zu Jahr mehr Wert wird.
Hochdeutsch ist brotwendig und gut, bleibt aber immer ein wenig „gedrechselt“ – Platt dagegen ist und bleibt natürlich gewachsen, wie eine Eichenwurzel. Um Platt zu schreiben oder zu lesen, muss man sich auf jeden Fall Zeit nehmen. Unser Platt “benimmt” sich eben langsam – so wie früher unsere Bauern mit dem Pflug gearbeitet haben.
Oos Platt es jätt wie uraut (uraltes) Jold, dat van Joar tot Joar mie wäet wött. Huerdütsch es bruetnöddech on joot, blifft över ömmer wie jedreckseld (ge-drechselt), Platt es on blifft jewasse (gewachsen) wie eeke Wottelhoot (eichenes Wurzelholz). Öm Platt de schrieve öff de läese, mott men sech op jedden Vall vöel Tied jönne. Oos Platt benömmt sech nu eemoal sue langsaam, wie vröjer oos Buure met de Plooch (Pflug) werkde.
Jetzt, wo es wieder Winter wird und die Abende dunkler werden, hat man wieder mehr Zeit zum Lesen und Nachdenken. Platt lesen und Platt sprechen erfordert Ruhe und Zeit – aber es ist die Mühe wert. Darum noch ein guter Rat: Lasst das Platt nicht nur still vor euch liegen – lest es laut, damit man es hören kann! Erst dann beginnt es, lebendig zu werden. Wer nie Zeit hat und nur auf das „Moderne“ aus ist, kann mit unserem Platt nichts anfangen. Es ist keine Sprache für Rekordjäger oder eingebildete „Feingeister“. Unser Platt ist eine liebe, altfränkische Frau – von außen und innen schön – und sie hat ihren eigenen Stolz, den man gut respektieren muss. Liebe Leser und Freunde der Heimatsprache,
setzt euch ruhig hin und lest! „Oos Platt“ ist wieder da – nun setzt euch still hin und lest und genießt eine gesegnete Winterzeit.
Nu, woa het weer Wänter on vröjer donkel wött, hätt men weer miee Tied vör Läese on Päese (Nachdenken). Plattläese on Plattspräeke verscht (erfordert) Roj on Tied, övver et es de Möjte (Mühe) wäet. Döröm noch ene öffe Roat: Lääst et Platt neet maar stell vör Öch hen. Lääst et sue, dat men et hüere kann! Dann ösch (erst) vöngt et aan, lebendesch de wäede. Wäe nie Tied hätt on jeck op maar “modern” es, kann met oos Platt nix aavoonge (anfangen). Et es keen Sproak vör Rekordjäger on ejebellde (eingebildete) “Pinsel”. Oos Platt es e leef, jätt ootfrängsch (altfränkisches) Vrommesch (Fraumensch), va buute on bänne schönn on hätt sine apadde (besonderen) Stoot (Stolz), döm men joot respekteere mott. Leef Läser on Vröng van de Heemetsproak, nu sätt Öch stellkes neer on lääst! “Oos Platt” es weer doa, sätt öch jodden Daar on wönscht öch en jesäejende Wäntertied.

Leef Läeser – Liebe Leser
Leef Läeser – Liebe Leser

Hank en Hank – Hand in Hand
Hank en Hank – Hand in Hand

Stellt ösch vüür Herr Reechter … – Stellt euch vor, Herr Richter …
Stellt ösch vüür Herr Reechter … – Stellt euch vor, Herr Richter …

Et Käzke lööscht (Adevent) – Die Kerze brennt (Advent)
Et Käzke lööscht (Adevent) – Die Kerze brennt (Advent)
Leef Läeser – Liebe Leser
Liebe Leser
Leef Läeser
Liebe Leser!
Mit einem neuen Heft „Oos Platt“ (Unser Platt) grüßen wir alle – Frauen und Männer –, die ihr Platt nicht vergessen wollen und sich immer wieder gern an „unserem Platt“ beteiligen: alle Freunde unserer Heimat und unserer Heimatsprache von Herzen. Wir fühlen uns wie eine große Familie, und unsere herzhafte Heimatsprache bleibt für uns Seele und Leben. Immer wieder hören wir in dieser Sprache unsere Kindheit, unsere Großmutter, unseren Großvater, unsere Tanten, unsere Onkel, unsere Nachbarn von früher, unsere erste Liebe und all unsere Freude und unser Leid. Wer auch nur ein wenig Sinn und Verständnis für eine offene und ehrliche Sprache hat, kann in jedem plattdeutschen Ton spüren, wie unser Heimatland uns von klein auf mit seiner plattdeutschen Sprache still und geduldig durch unser Leben getragen hat.
Unser Platt ist wie altes Gold, das von Jahr zu Jahr mehr Wert wird.
Hochdeutsch ist brotwendig und gut, bleibt aber immer ein wenig „gedrechselt“ – Platt dagegen ist und bleibt natürlich gewachsen, wie eine Eichenwurzel. Um Platt zu schreiben oder zu lesen, muss man sich auf jeden Fall Zeit nehmen. Unser Platt “benimmt” sich eben langsam – so wie früher unsere Bauern mit dem Pflug gearbeitet haben.
Jetzt, wo es wieder Winter wird und die Abende dunkler werden, hat man wieder mehr Zeit zum Lesen und Nachdenken. Platt lesen und Platt sprechen erfordert Ruhe und Zeit – aber es ist die Mühe wert. Darum noch ein guter Rat: Lasst das Platt nicht nur still vor euch liegen – lest es laut, damit man es hören kann! Erst dann beginnt es, lebendig zu werden. Wer nie Zeit hat und nur auf das „Moderne“ aus ist, kann mit unserem Platt nichts anfangen. Es ist keine Sprache für Rekordjäger oder eingebildete „Feingeister“. Unser Platt ist eine liebe, altfränkische Frau – von außen und innen schön – und sie hat ihren eigenen Stolz, den man gut respektieren muss. Liebe Leser und Freunde der Heimatsprache,
setzt euch ruhig hin und lest! „Oos Platt“ ist wieder da – nun setzt euch still hin und lest und genießt eine gesegnete Winterzeit.
Leef Läeser!
Met en nöj Häfft “Oos Platt” jrööße v’r allemoale, Vraulü on Mannslü, die höer (ihr) Platt neet verjäete welle on aan “‘Oos Platt” ömmer jäer metwerke, alle Vröng van oos Heemet on oos Heemetsproak van Hatte. V’r vööle os wie en jruete Familleje, on oos däfteje Heemetsproak blifft vör os Sieel on Läeve. Ömmer hüere v’r en die Sproak oos Käängertied, oos Jrooßmodder, ose Jrooßvadder, oos Tantes, oos Üeme (Onkel), oos Nobbere va vröjer, oos üeschte (erste) Liebe on all oos
Vreud on Leed.
Wäe ooch maar e bitschkes Seen (Sinn, Verständnis) vör en öffe on ieerleke Sproak hätt, kann en jedder plattdütsch Tönnke (Tönchen) spüere, wie oos Heemetlond os van jongsafaan met sin plattdütsche Sproak stell on jedöldech Daar on Noor duer oos Läeve jedraare hätt.
Oos Platt es jätt wie uraut (uraltes) Jold, dat van Joar tot Joar mie wäet wött. Huerdütsch es bruetnöddech on joot, blifft över ömmer wie jedreckseld (ge-drechselt), Platt es on blifft jewasse (gewachsen) wie eeke Wottelhoot (eichenes Wurzelholz). Öm Platt de schrieve öff de läese, mott men sech op jedden Vall vöel Tied jönne. Oos Platt benömmt sech nu eemoal sue langsaam, wie vröjer oos Buure met de Plooch (Pflug) werkde.
Nu, woa het weer Wänter on vröjer donkel wött, hätt men weer miee Tied vör Läese on Päese (Nachdenken). Plattläese on Plattspräeke verscht (erfordert) Roj on Tied, övver et es de Möjte (Mühe) wäet. Döröm noch ene öffe Roat: Lääst et Platt neet maar stell vör Öch hen. Lääst et sue, dat men et hüere kann! Dann ösch (erst) vöngt et aan, lebendesch de wäede. Wäe nie Tied hätt on jeck op maar “modern” es, kann met oos Platt nix aavoonge (anfangen). Et es keen Sproak vör Rekordjäger on ejebellde (eingebildete) “Pinsel”. Oos Platt es e leef, jätt ootfrängsch (altfränkisches) Vrommesch (Fraumensch), va buute on bänne schönn on hätt sine apadde (besonderen) Stoot (Stolz), döm men joot respekteere mott. Leef Läser on Vröng van de Heemetsproak, nu sätt Öch stellkes neer on lääst! “Oos Platt” es weer doa, sätt öch jodden Daar on wönscht öch en jesäejende Wäntertied.
Leef Läeser - Liebe Leser
Liebe Leser!
Leef Läeser!
Mit einem neuen Heft „Oos Platt“ (Unser Platt) grüßen wir alle – Frauen und Männer –, die ihr Platt nicht vergessen wollen und sich immer wieder gern an „unserem Platt“ beteiligen: alle Freunde unserer Heimat und unserer Heimatsprache von Herzen. Wir fühlen uns wie eine große Familie, und unsere herzhafte Heimatsprache bleibt für uns Seele und Leben. Immer wieder hören wir in dieser Sprache unsere Kindheit, unsere Großmutter, unseren Großvater, unsere Tanten, unsere Onkel, unsere Nachbarn von früher, unsere erste Liebe und all unsere Freude und unser Leid. Wer auch nur ein wenig Sinn und Verständnis für eine offene und ehrliche Sprache hat, kann in jedem plattdeutschen Ton spüren, wie unser Heimatland uns von klein auf mit seiner plattdeutschen Sprache still und geduldig durch unser Leben getragen hat.
Met en nöj Häfft “Oos Platt” jrööße v’r allemoale, Vraulü on Mannslü, die höer (ihr) Platt neet verjäete welle on aan “‘Oos Platt” ömmer jäer metwerke, alle Vröng van oos Heemet on oos Heemetsproak van Hatte. V’r vööle os wie en jruete Familleje, on oos däfteje Heemetsproak blifft vör os Sieel on Läeve. Ömmer hüere v’r en die Sproak oos Käängertied, oos Jrooßmodder, ose Jrooßvadder, oos Tantes, oos Üeme (Onkel), oos Nobbere va vröjer, oos üeschte (erste) Liebe on all oos
Vreud on Leed.
Wäe ooch maar e bitschkes Seen (Sinn, Verständnis) vör en öffe on ieerleke Sproak hätt, kann en jedder plattdütsch Tönnke (Tönchen) spüere, wie oos Heemetlond os van jongsafaan met sin plattdütsche Sproak stell on jedöldech Daar on Noor duer oos Läeve jedraare hätt.
Unser Platt ist wie altes Gold, das von Jahr zu Jahr mehr Wert wird.
Hochdeutsch ist brotwendig und gut, bleibt aber immer ein wenig „gedrechselt“ – Platt dagegen ist und bleibt natürlich gewachsen, wie eine Eichenwurzel. Um Platt zu schreiben oder zu lesen, muss man sich auf jeden Fall Zeit nehmen. Unser Platt “benimmt” sich eben langsam – so wie früher unsere Bauern mit dem Pflug gearbeitet haben.
Oos Platt es jätt wie uraut (uraltes) Jold, dat van Joar tot Joar mie wäet wött. Huerdütsch es bruetnöddech on joot, blifft över ömmer wie jedreckseld (ge-drechselt), Platt es on blifft jewasse (gewachsen) wie eeke Wottelhoot (eichenes Wurzelholz). Öm Platt de schrieve öff de läese, mott men sech op jedden Vall vöel Tied jönne. Oos Platt benömmt sech nu eemoal sue langsaam, wie vröjer oos Buure met de Plooch (Pflug) werkde.
Jetzt, wo es wieder Winter wird und die Abende dunkler werden, hat man wieder mehr Zeit zum Lesen und Nachdenken. Platt lesen und Platt sprechen erfordert Ruhe und Zeit – aber es ist die Mühe wert. Darum noch ein guter Rat: Lasst das Platt nicht nur still vor euch liegen – lest es laut, damit man es hören kann! Erst dann beginnt es, lebendig zu werden. Wer nie Zeit hat und nur auf das „Moderne“ aus ist, kann mit unserem Platt nichts anfangen. Es ist keine Sprache für Rekordjäger oder eingebildete „Feingeister“. Unser Platt ist eine liebe, altfränkische Frau – von außen und innen schön – und sie hat ihren eigenen Stolz, den man gut respektieren muss. Liebe Leser und Freunde der Heimatsprache,
setzt euch ruhig hin und lest! „Oos Platt“ ist wieder da – nun setzt euch still hin und lest und genießt eine gesegnete Winterzeit.
Nu, woa het weer Wänter on vröjer donkel wött, hätt men weer miee Tied vör Läese on Päese (Nachdenken). Plattläese on Plattspräeke verscht (erfordert) Roj on Tied, övver et es de Möjte (Mühe) wäet. Döröm noch ene öffe Roat: Lääst et Platt neet maar stell vör Öch hen. Lääst et sue, dat men et hüere kann! Dann ösch (erst) vöngt et aan, lebendesch de wäede. Wäe nie Tied hätt on jeck op maar “modern” es, kann met oos Platt nix aavoonge (anfangen). Et es keen Sproak vör Rekordjäger on ejebellde (eingebildete) “Pinsel”. Oos Platt es e leef, jätt ootfrängsch (altfränkisches) Vrommesch (Fraumensch), va buute on bänne schönn on hätt sine apadde (besonderen) Stoot (Stolz), döm men joot respekteere mott. Leef Läser on Vröng van de Heemetsproak, nu sätt Öch stellkes neer on lääst! “Oos Platt” es weer doa, sätt öch jodden Daar on wönscht öch en jesäejende Wäntertied.



