
En d'r Omdebus
Im Omnibus
Text Mundart
Text hochdeutsch
Do sette riike un ärme, alde un jongé Lüüt drenn.
Äns fo-er och ene Mü-erer en de Werks-pluute möt.
Hä hau ene hälle Daach jehaat op d’r Bo-u.
Dovon haue ärsch Röggeping,
un a vorneem Madämke en, evver alles wu-ar besott.
Da sitzen reiche und arme, alte und junge Leute drin.
Eines Tages fuhr auch ein Maurer in seiner Arbeitskleidung mit.
Er hatte einen harten Tag auf dem Bau gehabt.
Davon hatte er arge Rückenschmerzen –
und eine vornehme Dame stieg ein, aber alles war besetzt
Blos dä möje Mü-erer säät:
“Sätt dech mar op minne Plaaz, ech konn stu-an.”
Nur der müde Maurer sagte:
„Setzen Sie sich ruhig auf meinen Platz, ich kann stehen.“
“Ech donk, ech sätt mech net ji-är op eene aanjewärmde Plaaz.”
„Ich danke Ihnen, ich setze mich nicht auf einen angewärmten Platz.“
Hä ki-ek sech dat opjetaakelde Frommech ens aan un säät där schnaabtech vör d’r Kopp:
“Nu kiik mar to-u, du doll Jeschi-er, wosse ene Plaaz vöngs. Ech konn mech wei-jen dech kenne lisbüll onger de Kont bönge.”
Er sah sich die aufgetakelte Frau an und sagte ihr geradeaus vor den Kopf:
„Dann sieh mal zu, du dolles Geschirr, wo du einen Platz findest.
Ich kann mir wegen dir keinen Eisbeutel unter die Kante binden.“
Text Mundart
En d’r Omdebus
Dor Berk fä-ert op d’r Tiit d’r Omdebus.
Do sette riike un ärme, alde un jongé Lüüt drenn.
Äns fo-er och ene Mü-erer en de Werks-pluute möt.
Hä hau ene hälle Daach jehaat op d’r Bo-u.
Dovon haue ärsch Röggeping,
un a vorneem Madämke en, evver alles wu-ar besott.
Se ki-ek sech äns öm, doch keene von di bi-ätere Hi-äre bi-enet där eene Plaaz aan.
Blos dä möje Mü-erer säät:
“Sätt dech mar op minne Plaaz, ech konn stu-an.”
Du säät dat nobele Jestell vör däm:
“Ech donk, ech sätt mech net ji-är op eene aanjewärmde Plaaz.”
Dä Mü-erer wu-ar och net op d’r Monk jevolle.
Hä ki-ek sech dat opjetaakelde Frommech ens aan un säät där schnaabtech vör d’r Kopp:
“Nu kiik mar to-u, du doll Jeschi-er, wosse ene Plaaz vöngs. Ech konn mech wei-jen dech kenne lisbüll onger de Kont bönge.”
Text hochdeutsch
Im Omnibus
Durch Wegberg fährt immer der Omnibus.
Da sitzen reiche und arme, alte und junge Leute drin.
Eines Tages fuhr auch ein Maurer in seiner Arbeitskleidung mit.
Er hatte einen harten Tag auf dem Bau gehabt.
Davon hatte er arge Rückenschmerzen –
und eine vornehme Dame stieg ein, aber alles war besetzt
Sie sah sich um, aber keiner der besseren Herren bot ihr einen Platz an.
Nur der müde Maurer sagte:
„Setzen Sie sich ruhig auf meinen Platz, ich kann stehen.“
Da sagte das noble Gestell hochmütig zu ihm:
„Ich danke Ihnen, ich setze mich nicht auf einen angewärmten Platz.“
Der Maurer war auch nicht auf den Mund gefallen.
Er sah sich die aufgetakelte Frau an und sagte ihr geradeaus vor den Kopf:
„Dann sieh mal zu, du dolles Geschirr, wo du einen Platz findest.
Ich kann mir wegen dir keinen Eisbeutel unter die Kante binden.“
Dann zeig es uns!
Kommentare zu diesem Beitrag anzeigen
Über diesen Mundartbeitrag
Im Omnibus
Durch Wegberg fährt immer der Omnibus.
Da sitzen reiche und arme, alte und junge Leute drin.
Eines Tages fuhr auch ein Maurer in seiner Arbeitskleidung mit.
Er hatte einen harten Tag auf dem Bau gehabt.
Davon hatte er arge Rückenschmerzen –
und eine vornehme Dame stieg ein, aber alles war besetzt
Sie sah sich um, aber keiner der besseren Herren bot ihr einen Platz an.
Nur der müde Maurer sagte:
„Setzen Sie sich ruhig auf meinen Platz, ich kann stehen.“
Da sagte das noble Gestell hochmütig zu ihm:
„Ich danke Ihnen, ich setze mich nicht auf einen angewärmten Platz.“
Der Maurer war auch nicht auf den Mund gefallen.
Er sah sich die aufgetakelte Frau an und sagte ihr geradeaus vor den Kopf:
„Dann sieh mal zu, du dolles Geschirr, wo du einen Platz findest.
Ich kann mir wegen dir keinen Eisbeutel unter die Kante binden.“
En d’r Omdebus
Dor Berk fä-ert op d’r Tiit d’r Omdebus.
Do sette riike un ärme, alde un jongé Lüüt drenn.
Äns fo-er och ene Mü-erer en de Werks-pluute möt.
Hä hau ene hälle Daach jehaat op d’r Bo-u.
Dovon haue ärsch Röggeping,
un a vorneem Madämke en, evver alles wu-ar besott.
Se ki-ek sech äns öm, doch keene von di bi-ätere Hi-äre bi-enet där eene Plaaz aan.
Blos dä möje Mü-erer säät:
“Sätt dech mar op minne Plaaz, ech konn stu-an.”
Du säät dat nobele Jestell vör däm:
“Ech donk, ech sätt mech net ji-är op eene aanjewärmde Plaaz.”
Dä Mü-erer wu-ar och net op d’r Monk jevolle.
Hä ki-ek sech dat opjetaakelde Frommech ens aan un säät där schnaabtech vör d’r Kopp:
“Nu kiik mar to-u, du doll Jeschi-er, wosse ene Plaaz vöngs. Ech konn mech wei-jen dech kenne lisbüll onger de Kont bönge.”
En d'r Omdebus - Im Omnibus
Da sitzen reiche und arme, alte und junge Leute drin.
Eines Tages fuhr auch ein Maurer in seiner Arbeitskleidung mit.
Er hatte einen harten Tag auf dem Bau gehabt.
Davon hatte er arge Rückenschmerzen –
und eine vornehme Dame stieg ein, aber alles war besetzt
Do sette riike un ärme, alde un jongé Lüüt drenn.
Äns fo-er och ene Mü-erer en de Werks-pluute möt.
Hä hau ene hälle Daach jehaat op d’r Bo-u.
Dovon haue ärsch Röggeping,
un a vorneem Madämke en, evver alles wu-ar besott.
Nur der müde Maurer sagte:
„Setzen Sie sich ruhig auf meinen Platz, ich kann stehen.“
Blos dä möje Mü-erer säät:
“Sätt dech mar op minne Plaaz, ech konn stu-an.”
„Ich danke Ihnen, ich setze mich nicht auf einen angewärmten Platz.“
“Ech donk, ech sätt mech net ji-är op eene aanjewärmde Plaaz.”
Er sah sich die aufgetakelte Frau an und sagte ihr geradeaus vor den Kopf:
„Dann sieh mal zu, du dolles Geschirr, wo du einen Platz findest.
Ich kann mir wegen dir keinen Eisbeutel unter die Kante binden.“
Hä ki-ek sech dat opjetaakelde Frommech ens aan un säät där schnaabtech vör d’r Kopp:
“Nu kiik mar to-u, du doll Jeschi-er, wosse ene Plaaz vöngs. Ech konn mech wei-jen dech kenne lisbüll onger de Kont bönge.”

Bang – Angst
Bang – Angst

Der Ruesekranz – Der Rosenkranz
Der Ruesekranz – Der Rosenkranz

En d’r Omdebus – Im Omnibus
En d’r Omdebus – Im Omnibus

Fuulen Thommes – Fauler Thomas
Fuulen Thommes – Fauler Thomas
En d’r Omdebus – Im Omnibus
Im Omnibus
En d'r Omdebus
Im Omnibus
Durch Wegberg fährt immer der Omnibus.
Da sitzen reiche und arme, alte und junge Leute drin.
Eines Tages fuhr auch ein Maurer in seiner Arbeitskleidung mit.
Er hatte einen harten Tag auf dem Bau gehabt.
Davon hatte er arge Rückenschmerzen –
und eine vornehme Dame stieg ein, aber alles war besetzt
Sie sah sich um, aber keiner der besseren Herren bot ihr einen Platz an.
Nur der müde Maurer sagte:
„Setzen Sie sich ruhig auf meinen Platz, ich kann stehen.“
Da sagte das noble Gestell hochmütig zu ihm:
„Ich danke Ihnen, ich setze mich nicht auf einen angewärmten Platz.“
Der Maurer war auch nicht auf den Mund gefallen.
Er sah sich die aufgetakelte Frau an und sagte ihr geradeaus vor den Kopf:
„Dann sieh mal zu, du dolles Geschirr, wo du einen Platz findest.
Ich kann mir wegen dir keinen Eisbeutel unter die Kante binden.“
En d’r Omdebus
Dor Berk fä-ert op d’r Tiit d’r Omdebus.
Do sette riike un ärme, alde un jongé Lüüt drenn.
Äns fo-er och ene Mü-erer en de Werks-pluute möt.
Hä hau ene hälle Daach jehaat op d’r Bo-u.
Dovon haue ärsch Röggeping,
un a vorneem Madämke en, evver alles wu-ar besott.
Se ki-ek sech äns öm, doch keene von di bi-ätere Hi-äre bi-enet där eene Plaaz aan.
Blos dä möje Mü-erer säät:
“Sätt dech mar op minne Plaaz, ech konn stu-an.”
Du säät dat nobele Jestell vör däm:
“Ech donk, ech sätt mech net ji-är op eene aanjewärmde Plaaz.”
Dä Mü-erer wu-ar och net op d’r Monk jevolle.
Hä ki-ek sech dat opjetaakelde Frommech ens aan un säät där schnaabtech vör d’r Kopp:
“Nu kiik mar to-u, du doll Jeschi-er, wosse ene Plaaz vöngs. Ech konn mech wei-jen dech kenne lisbüll onger de Kont bönge.”
En d'r Omdebus - Im Omnibus
Da sitzen reiche und arme, alte und junge Leute drin.
Eines Tages fuhr auch ein Maurer in seiner Arbeitskleidung mit.
Er hatte einen harten Tag auf dem Bau gehabt.
Davon hatte er arge Rückenschmerzen –
und eine vornehme Dame stieg ein, aber alles war besetzt
Do sette riike un ärme, alde un jongé Lüüt drenn.
Äns fo-er och ene Mü-erer en de Werks-pluute möt.
Hä hau ene hälle Daach jehaat op d’r Bo-u.
Dovon haue ärsch Röggeping,
un a vorneem Madämke en, evver alles wu-ar besott.
Nur der müde Maurer sagte:
„Setzen Sie sich ruhig auf meinen Platz, ich kann stehen.“
Blos dä möje Mü-erer säät:
“Sätt dech mar op minne Plaaz, ech konn stu-an.”
„Ich danke Ihnen, ich setze mich nicht auf einen angewärmten Platz.“
“Ech donk, ech sätt mech net ji-är op eene aanjewärmde Plaaz.”
Er sah sich die aufgetakelte Frau an und sagte ihr geradeaus vor den Kopf:
„Dann sieh mal zu, du dolles Geschirr, wo du einen Platz findest.
Ich kann mir wegen dir keinen Eisbeutel unter die Kante binden.“
Hä ki-ek sech dat opjetaakelde Frommech ens aan un säät där schnaabtech vör d’r Kopp:
“Nu kiik mar to-u, du doll Jeschi-er, wosse ene Plaaz vöngs. Ech konn mech wei-jen dech kenne lisbüll onger de Kont bönge.”


