Et oavens bie oss dehem

Am Abend bei uns zuhause

Text Mundart

Text hochdeutsch

Et oavens bie oss dehem

Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu woare wir noch met drie Jeschwister: minn kleen Schwester Luise, minne jröttere Broer Leo un ech.
Am Abend bei uns zuhause
Minn klendere Schwester wuet van minn Eldere ärsch verwennt.
Die kallde sons mar platt, evver met Luise wuet mar huechdütsch jesproake. Ech han se, jlöv ech, et meeschte jekreeje, minne Pap saachd döx: Du böss dr Duvel ut de Kiep jespronge!
Wir hatten zu Hause sechs Kinder. Drei waren schon verheiratet, als ich noch klein war. Jetzt waren wir noch mit drei Geschwistern: meine kleine Schwester Luise, mein älterer Bruder Leo und ich.
Nu well ech ens vertälle, wie dat et ovends döx bie oss woar :
Wir moosche ömmer frösch van et spiele no hem komme. Meeschtens joav et et ovends Bottermelkzupp oder Melkzupp met Weck dren je-broake un Erpele jebroe.
Meine kleine Schwester wurde von meinen Eltern arg verwöhnt. Sie sprachen sonst nur Mundart, aber mit Luise wurde nur Hochdeutsch gesprochen. Ich habe sie glaube ich, sie am meisten “gekriegt”,
mein Vater sagte oft: „Du bist dem Teufel aus der Kiepe gesprungen.”
Minn Mam braacht oss dann no Bett. Dann wuet jebett:
… Laß vierzehn Englein mit mir gehn … Onger de Deck tellde ech ömer an de Fenger met, off et och vettien woare. Min Mam woar noch net janz onge, dann riepe wir all: Ech han noch Duesch! Dann dorfe wir meeschtens noch ens kott erongerkomme.
Jetzt will ich euch mal erzählen, wie das abends bei uns war:
Wir mussten immer früh vom Spielen nach Hause kommen. Meistens gab es abends Buttermilchsuppe oder Milchsuppe mit eingeweichtem Wecken und gebratenen Kartoffeln.
Em Bett wued ömmer noch jespellt, denn wir woare noch lang net möösch. Et levste spellde wir Engel oder Stucks: Wir klomme op de
Kommod un spronge met ene Köpper en et Bett. Minn Mam kiem dann an de Trepp un riep: De Pap kütt jetz eropp! Wir huete meeschtens net ieder opp, bis Pap dann och eropp kiem.
Meine Mutter brachte uns dann ins Bett. Dann wurde gebetet:
„… Lass vierzehn Engel mit mir gehn …“
Unter der Decke zählte ich immer an den Fingern nach, ob es auch wirklich vierzehn waren. Meine Mutter war oft noch nicht ganz unten, da riefen wir schon alle:
„Ich hab noch Durst!“ Dann durften wir meistens noch einmal kurz runterkommen.
Nu woar dat sue: Ech schliep met minne Broer en e Bett bie-nen und weil mimme Broer Angs för Räuber hau, moosch ech füere schloape. Un wenn minne Pap nu eropp kiem, kriesch ech se dann ömmer, weil ech et i-eschte loach.
Im Bett wurde immer noch gespielt, denn müde waren wir längst nicht. Am liebsten spielten wir Engel oder Stuckas (Sturzkampfbomber, II. Weltkrieg): Wir kletterten auf die Kommode und sprangen mit einem Kopfsprung ins Bett.
Meine Mutter kam dann an die Treppe und rief:
„Der Papa kommt jetzt hoch!“
Meistens hörten wir aber gar nicht auf, bis Papa dann wirklich hochkam.
Nu haue wir och wier ens et ovends lang oave jespellt un minn Mam hau all e paar moel jerope, du kiem minne Pap eropp . Wir flöck onger de Deck; ever an de Ovend loach ech jrad ens henge an de Wank.
Nun war es so: Ich schlief mit meinem Bruder in einem Bett beisammen, und weil mein Bruder Angst vor Räubern hatte, musste ich auf der Seite zur Tür hin schlafen. Und wenn mein Vater dann hochkam, bekam ich die Schläge ab – weil ich eben außen lag.
Minne Pap trock met en Wut de Deck trück un sätt: Nu kritt de se och ens, de henge leggt, un du kriesch ech all wi-er Klöpp.
Eines Abends hatten wir wieder lange herumgetollt, und meine Mutter hatte schon ein paarmal gerufen. Schließlich kam mein Vater nach oben. Wir flott unter die Decke – aber an diesem Abend lag ich gerade einmal an der Wandseite.
Mein Vater zog mit einer Wut die Decke zurück und sagte:
„Jetzt kriegt der auch mal was, der hinten liegt!“
Und da bekam ich wieder die Prügel.

Text Mundart

Et oavens bie oss dehem

Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu woare wir noch met drie Jeschwister: minn kleen Schwester Luise, minne jröttere Broer Leo un ech.

Minn klendere Schwester wuet van minn Eldere ärsch verwennt.
Die kallde sons mar platt, evver met Luise wuet mar huechdütsch jesproake. Ech han se, jlöv ech, et meeschte jekreeje, minne Pap saachd döx: Du böss dr Duvel ut de Kiep jespronge!

Nu well ech ens vertälle, wie dat et ovends döx bie oss woar :
Wir moosche ömmer frösch van et spiele no hem komme. Meeschtens joav et et ovends Bottermelkzupp oder Melkzupp met Weck dren je-broake un Erpele jebroe.

Minn Mam braacht oss dann no Bett. Dann wuet jebett:
… Laß vierzehn Englein mit mir gehn … Onger de Deck tellde ech ömer an de Fenger met, off et och vettien woare. Min Mam woar noch net janz onge, dann riepe wir all: Ech han noch Duesch! Dann dorfe wir meeschtens noch ens kott erongerkomme.

Em Bett wued ömmer noch jespellt, denn wir woare noch lang net möösch. Et levste spellde wir Engel oder Stucks: Wir klomme op de
Kommod un spronge met ene Köpper en et Bett. Minn Mam kiem dann an de Trepp un riep: De Pap kütt jetz eropp! Wir huete meeschtens net ieder opp, bis Pap dann och eropp kiem.

Nu woar dat sue: Ech schliep met minne Broer en e Bett bie-nen und weil mimme Broer Angs för Räuber hau, moosch ech füere schloape. Un wenn minne Pap nu eropp kiem, kriesch ech se dann ömmer, weil ech et i-eschte loach.

Nu haue wir och wier ens et ovends lang oave jespellt un minn Mam hau all e paar moel jerope, du kiem minne Pap eropp . Wir flöck onger de Deck; ever an de Ovend loach ech jrad ens henge an de Wank.

Minne Pap trock met en Wut de Deck trück un sätt: Nu kritt de se och ens, de henge leggt, un du kriesch ech all wi-er Klöpp.

Text hochdeutsch

Am Abend bei uns zuhause

Wir hatten zu Hause sechs Kinder. Drei waren schon verheiratet, als ich noch klein war. Jetzt waren wir noch mit drei Geschwistern: meine kleine Schwester Luise, mein älterer Bruder Leo und ich.

Meine kleine Schwester wurde von meinen Eltern arg verwöhnt. Sie sprachen sonst nur Mundart, aber mit Luise wurde nur Hochdeutsch gesprochen. Ich habe sie glaube ich, sie am meisten “gekriegt”,
mein Vater sagte oft: „Du bist dem Teufel aus der Kiepe gesprungen.”

Jetzt will ich euch mal erzählen, wie das abends bei uns war:
Wir mussten immer früh vom Spielen nach Hause kommen. Meistens gab es abends Buttermilchsuppe oder Milchsuppe mit eingeweichtem Wecken und gebratenen Kartoffeln.

Meine Mutter brachte uns dann ins Bett. Dann wurde gebetet:
„… Lass vierzehn Engel mit mir gehn …“
Unter der Decke zählte ich immer an den Fingern nach, ob es auch wirklich vierzehn waren. Meine Mutter war oft noch nicht ganz unten, da riefen wir schon alle:
„Ich hab noch Durst!“ Dann durften wir meistens noch einmal kurz runterkommen.

Im Bett wurde immer noch gespielt, denn müde waren wir längst nicht. Am liebsten spielten wir Engel oder Stuckas (Sturzkampfbomber, II. Weltkrieg): Wir kletterten auf die Kommode und sprangen mit einem Kopfsprung ins Bett.
Meine Mutter kam dann an die Treppe und rief:
„Der Papa kommt jetzt hoch!“
Meistens hörten wir aber gar nicht auf, bis Papa dann wirklich hochkam.

Nun war es so: Ich schlief mit meinem Bruder in einem Bett beisammen, und weil mein Bruder Angst vor Räubern hatte, musste ich auf der Seite zur Tür hin schlafen. Und wenn mein Vater dann hochkam, bekam ich die Schläge ab – weil ich eben außen lag.

Eines Abends hatten wir wieder lange herumgetollt, und meine Mutter hatte schon ein paarmal gerufen. Schließlich kam mein Vater nach oben. Wir flott unter die Decke – aber an diesem Abend lag ich gerade einmal an der Wandseite.

Mein Vater zog mit einer Wut die Decke zurück und sagte:
„Jetzt kriegt der auch mal was, der hinten liegt!“
Und da bekam ich wieder die Prügel.

Dir hat dieser Beitrag gefallen?
Dann zeig es uns!

Schreibe uns deine Gedanken zu diesem Text oder lass uns einfach wissen, was du damit verbindest.

Über den Autor

Karl Lieck

aus Wassenberg

Karl Lieck war mehr als zehn Jahre lang aktiv als Vortragender bei der Mundart-AG des Kreises Heinsberg, beim Mundartchor der Gemeinschaftsgrundschule Wassenberg und in vielen Orten des gesamten Kreisgebietes. Er hat mitgearbeitet bei der Erstellung der Zeitschrift “Oos Platt”, war Initiator und seit 1983 dreizehn Jahre lang Leiter des Wassenberger Plattdeutschabends.
Er verfasste u.a.: „Wu ee Hatt van voll es“ (Band 1 u. 2), “Sagen und Legenden aus dem Wassenberger Land”, das Mundartlexikon „Wassenberger Mundart”, „Stöckskes un Jedichte ut et Wasseberjer Lank” sowie 27 Mundartlieder, wie z.B. „Wasseberch“ oder „Plattdütsche ech han dech jäer”.
Karl Lieck absolvierte eine Vielzahl an öffentlichen Mundartauftritten sowohl solo, als auch gemeinsam mit dem Chor der Gemeinschaftsgrundschule Wassenberg.

Mehr von Karl Lieck entdecken

Über diesen Mundartbeitrag

Textart:
0 Personen haben diesem Beitrag bisher ein "Gefällt mir" gegeben. Wie sieht´s mit dir aus?
Dieser Beitrag stammt aus Wassenberg.

Am Abend bei uns zuhause

Wir hatten zu Hause sechs Kinder. Drei waren schon verheiratet, als ich noch klein war. Jetzt waren wir noch mit drei Geschwistern: meine kleine Schwester Luise, mein älterer Bruder Leo und ich.

Meine kleine Schwester wurde von meinen Eltern arg verwöhnt. Sie sprachen sonst nur Mundart, aber mit Luise wurde nur Hochdeutsch gesprochen. Ich habe sie glaube ich, sie am meisten “gekriegt”,
mein Vater sagte oft: „Du bist dem Teufel aus der Kiepe gesprungen.”

Jetzt will ich euch mal erzählen, wie das abends bei uns war:
Wir mussten immer früh vom Spielen nach Hause kommen. Meistens gab es abends Buttermilchsuppe oder Milchsuppe mit eingeweichtem Wecken und gebratenen Kartoffeln.

Meine Mutter brachte uns dann ins Bett. Dann wurde gebetet:
„… Lass vierzehn Engel mit mir gehn …“
Unter der Decke zählte ich immer an den Fingern nach, ob es auch wirklich vierzehn waren. Meine Mutter war oft noch nicht ganz unten, da riefen wir schon alle:
„Ich hab noch Durst!“ Dann durften wir meistens noch einmal kurz runterkommen.

Im Bett wurde immer noch gespielt, denn müde waren wir längst nicht. Am liebsten spielten wir Engel oder Stuckas (Sturzkampfbomber, II. Weltkrieg): Wir kletterten auf die Kommode und sprangen mit einem Kopfsprung ins Bett.
Meine Mutter kam dann an die Treppe und rief:
„Der Papa kommt jetzt hoch!“
Meistens hörten wir aber gar nicht auf, bis Papa dann wirklich hochkam.

Nun war es so: Ich schlief mit meinem Bruder in einem Bett beisammen, und weil mein Bruder Angst vor Räubern hatte, musste ich auf der Seite zur Tür hin schlafen. Und wenn mein Vater dann hochkam, bekam ich die Schläge ab – weil ich eben außen lag.

Eines Abends hatten wir wieder lange herumgetollt, und meine Mutter hatte schon ein paarmal gerufen. Schließlich kam mein Vater nach oben. Wir flott unter die Decke – aber an diesem Abend lag ich gerade einmal an der Wandseite.

Mein Vater zog mit einer Wut die Decke zurück und sagte:
„Jetzt kriegt der auch mal was, der hinten liegt!“
Und da bekam ich wieder die Prügel.

Et oavens bie oss dehem

Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu woare wir noch met drie Jeschwister: minn kleen Schwester Luise, minne jröttere Broer Leo un ech.

Minn klendere Schwester wuet van minn Eldere ärsch verwennt.
Die kallde sons mar platt, evver met Luise wuet mar huechdütsch jesproake. Ech han se, jlöv ech, et meeschte jekreeje, minne Pap saachd döx: Du böss dr Duvel ut de Kiep jespronge!

Nu well ech ens vertälle, wie dat et ovends döx bie oss woar :
Wir moosche ömmer frösch van et spiele no hem komme. Meeschtens joav et et ovends Bottermelkzupp oder Melkzupp met Weck dren je-broake un Erpele jebroe.

Minn Mam braacht oss dann no Bett. Dann wuet jebett:
… Laß vierzehn Englein mit mir gehn … Onger de Deck tellde ech ömer an de Fenger met, off et och vettien woare. Min Mam woar noch net janz onge, dann riepe wir all: Ech han noch Duesch! Dann dorfe wir meeschtens noch ens kott erongerkomme.

Em Bett wued ömmer noch jespellt, denn wir woare noch lang net möösch. Et levste spellde wir Engel oder Stucks: Wir klomme op de
Kommod un spronge met ene Köpper en et Bett. Minn Mam kiem dann an de Trepp un riep: De Pap kütt jetz eropp! Wir huete meeschtens net ieder opp, bis Pap dann och eropp kiem.

Nu woar dat sue: Ech schliep met minne Broer en e Bett bie-nen und weil mimme Broer Angs för Räuber hau, moosch ech füere schloape. Un wenn minne Pap nu eropp kiem, kriesch ech se dann ömmer, weil ech et i-eschte loach.

Nu haue wir och wier ens et ovends lang oave jespellt un minn Mam hau all e paar moel jerope, du kiem minne Pap eropp . Wir flöck onger de Deck; ever an de Ovend loach ech jrad ens henge an de Wank.

Minne Pap trock met en Wut de Deck trück un sätt: Nu kritt de se och ens, de henge leggt, un du kriesch ech all wi-er Klöpp.






Et oavens bie oss dehem - Am Abend bei uns zuhause

Am Abend bei uns zuhause
Et oavens bie oss dehem

Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu woare wir noch met drie Jeschwister: minn kleen Schwester Luise, minne jröttere Broer Leo un ech.
Wir hatten zu Hause sechs Kinder. Drei waren schon verheiratet, als ich noch klein war. Jetzt waren wir noch mit drei Geschwistern: meine kleine Schwester Luise, mein älterer Bruder Leo und ich.
Minn klendere Schwester wuet van minn Eldere ärsch verwennt.
Die kallde sons mar platt, evver met Luise wuet mar huechdütsch jesproake. Ech han se, jlöv ech, et meeschte jekreeje, minne Pap saachd döx: Du böss dr Duvel ut de Kiep jespronge!
Meine kleine Schwester wurde von meinen Eltern arg verwöhnt. Sie sprachen sonst nur Mundart, aber mit Luise wurde nur Hochdeutsch gesprochen. Ich habe sie glaube ich, sie am meisten “gekriegt”,
mein Vater sagte oft: „Du bist dem Teufel aus der Kiepe gesprungen.”
Nu well ech ens vertälle, wie dat et ovends döx bie oss woar :
Wir moosche ömmer frösch van et spiele no hem komme. Meeschtens joav et et ovends Bottermelkzupp oder Melkzupp met Weck dren je-broake un Erpele jebroe.
Jetzt will ich euch mal erzählen, wie das abends bei uns war:
Wir mussten immer früh vom Spielen nach Hause kommen. Meistens gab es abends Buttermilchsuppe oder Milchsuppe mit eingeweichtem Wecken und gebratenen Kartoffeln.
Minn Mam braacht oss dann no Bett. Dann wuet jebett:
… Laß vierzehn Englein mit mir gehn … Onger de Deck tellde ech ömer an de Fenger met, off et och vettien woare. Min Mam woar noch net janz onge, dann riepe wir all: Ech han noch Duesch! Dann dorfe wir meeschtens noch ens kott erongerkomme.
Meine Mutter brachte uns dann ins Bett. Dann wurde gebetet:
„… Lass vierzehn Engel mit mir gehn …“
Unter der Decke zählte ich immer an den Fingern nach, ob es auch wirklich vierzehn waren. Meine Mutter war oft noch nicht ganz unten, da riefen wir schon alle:
„Ich hab noch Durst!“ Dann durften wir meistens noch einmal kurz runterkommen.
Em Bett wued ömmer noch jespellt, denn wir woare noch lang net möösch. Et levste spellde wir Engel oder Stucks: Wir klomme op de
Kommod un spronge met ene Köpper en et Bett. Minn Mam kiem dann an de Trepp un riep: De Pap kütt jetz eropp! Wir huete meeschtens net ieder opp, bis Pap dann och eropp kiem.
Im Bett wurde immer noch gespielt, denn müde waren wir längst nicht. Am liebsten spielten wir Engel oder Stuckas (Sturzkampfbomber, II. Weltkrieg): Wir kletterten auf die Kommode und sprangen mit einem Kopfsprung ins Bett.
Meine Mutter kam dann an die Treppe und rief:
„Der Papa kommt jetzt hoch!“
Meistens hörten wir aber gar nicht auf, bis Papa dann wirklich hochkam.
Nu woar dat sue: Ech schliep met minne Broer en e Bett bie-nen und weil mimme Broer Angs för Räuber hau, moosch ech füere schloape. Un wenn minne Pap nu eropp kiem, kriesch ech se dann ömmer, weil ech et i-eschte loach.
Nun war es so: Ich schlief mit meinem Bruder in einem Bett beisammen, und weil mein Bruder Angst vor Räubern hatte, musste ich auf der Seite zur Tür hin schlafen. Und wenn mein Vater dann hochkam, bekam ich die Schläge ab – weil ich eben außen lag.
Nu haue wir och wier ens et ovends lang oave jespellt un minn Mam hau all e paar moel jerope, du kiem minne Pap eropp . Wir flöck onger de Deck; ever an de Ovend loach ech jrad ens henge an de Wank.
Eines Abends hatten wir wieder lange herumgetollt, und meine Mutter hatte schon ein paarmal gerufen. Schließlich kam mein Vater nach oben. Wir flott unter die Decke – aber an diesem Abend lag ich gerade einmal an der Wandseite.
Minne Pap trock met en Wut de Deck trück un sätt: Nu kritt de se och ens, de henge leggt, un du kriesch ech all wi-er Klöpp.
Mein Vater zog mit einer Wut die Decke zurück und sagte:
„Jetzt kriegt der auch mal was, der hinten liegt!“
Und da bekam ich wieder die Prügel.




text
Wörter: 360
geändert: 13.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Et oavens bie oss dehem – Am Abend bei uns zuhause

Et oavens bie oss dehem – Am Abend bei uns zuhause

Et oavens bie oss dehem Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Heim und Haus,Humor,Kinder,Kindheit,Oos Platt Kreis Heinsberg
text
Wörter: 71
geändert: 13.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Freäm – Fremd

Freäm – Fremd

Bön dur et Dörp gegange Han vür et Hus gestange Wu ech geboren bon. Nu wuhne ongere dren. Et Kend…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gebet,Kinder,Kirche,Oos Platt Winter 1985,Ratschlag
text
Wörter: 173
geändert: 13.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Fronleichnamsdach en de Kengertiet – Fronleichnam in der Kinderzeit

Fronleichnamsdach en de Kengertiet – Fronleichnam in der Kinderzeit

Fronleichnamsdach en de Kengertiet De Weje stond voll Botterblome on Margarieten wette Ster. Jrön Look en Weje an dr Pol,…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Feste,Heim und Haus,Heimat,Kirche,Oos Platt Kreis Heinsberg
text
Wörter: 830
geändert: 09.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Et Wandere – Das Wandern

Et Wandere – Das Wandern

Et Wandere Eh mual en der Mont land osse Verein Jruet un Kleen vör de wandere ein. Och Bläckys un…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gefühlswelt,Heim und Haus,Heimat,Natur,Oos Platt Kreis Heinsberg

Et oavens bie oss dehem – Am Abend bei uns zuhause

Ein Mundart Beitrags aus: Wassenberger-Riedelland-Platt

Am Abend bei uns zuhause

Et oavens bie oss dehem

verfasst von: {acf_name}
vorgetragen von: {acf_name_des_interpreten_vortragender}

Am Abend bei uns zuhause

Wir hatten zu Hause sechs Kinder. Drei waren schon verheiratet, als ich noch klein war. Jetzt waren wir noch mit drei Geschwistern: meine kleine Schwester Luise, mein älterer Bruder Leo und ich.

Meine kleine Schwester wurde von meinen Eltern arg verwöhnt. Sie sprachen sonst nur Mundart, aber mit Luise wurde nur Hochdeutsch gesprochen. Ich habe sie glaube ich, sie am meisten “gekriegt”,
mein Vater sagte oft: „Du bist dem Teufel aus der Kiepe gesprungen.”

Jetzt will ich euch mal erzählen, wie das abends bei uns war:
Wir mussten immer früh vom Spielen nach Hause kommen. Meistens gab es abends Buttermilchsuppe oder Milchsuppe mit eingeweichtem Wecken und gebratenen Kartoffeln.

Meine Mutter brachte uns dann ins Bett. Dann wurde gebetet:
„… Lass vierzehn Engel mit mir gehn …“
Unter der Decke zählte ich immer an den Fingern nach, ob es auch wirklich vierzehn waren. Meine Mutter war oft noch nicht ganz unten, da riefen wir schon alle:
„Ich hab noch Durst!“ Dann durften wir meistens noch einmal kurz runterkommen.

Im Bett wurde immer noch gespielt, denn müde waren wir längst nicht. Am liebsten spielten wir Engel oder Stuckas (Sturzkampfbomber, II. Weltkrieg): Wir kletterten auf die Kommode und sprangen mit einem Kopfsprung ins Bett.
Meine Mutter kam dann an die Treppe und rief:
„Der Papa kommt jetzt hoch!“
Meistens hörten wir aber gar nicht auf, bis Papa dann wirklich hochkam.

Nun war es so: Ich schlief mit meinem Bruder in einem Bett beisammen, und weil mein Bruder Angst vor Räubern hatte, musste ich auf der Seite zur Tür hin schlafen. Und wenn mein Vater dann hochkam, bekam ich die Schläge ab – weil ich eben außen lag.

Eines Abends hatten wir wieder lange herumgetollt, und meine Mutter hatte schon ein paarmal gerufen. Schließlich kam mein Vater nach oben. Wir flott unter die Decke – aber an diesem Abend lag ich gerade einmal an der Wandseite.

Mein Vater zog mit einer Wut die Decke zurück und sagte:
„Jetzt kriegt der auch mal was, der hinten liegt!“
Und da bekam ich wieder die Prügel.

Et oavens bie oss dehem

Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu woare wir noch met drie Jeschwister: minn kleen Schwester Luise, minne jröttere Broer Leo un ech.

Minn klendere Schwester wuet van minn Eldere ärsch verwennt.
Die kallde sons mar platt, evver met Luise wuet mar huechdütsch jesproake. Ech han se, jlöv ech, et meeschte jekreeje, minne Pap saachd döx: Du böss dr Duvel ut de Kiep jespronge!

Nu well ech ens vertälle, wie dat et ovends döx bie oss woar :
Wir moosche ömmer frösch van et spiele no hem komme. Meeschtens joav et et ovends Bottermelkzupp oder Melkzupp met Weck dren je-broake un Erpele jebroe.

Minn Mam braacht oss dann no Bett. Dann wuet jebett:
… Laß vierzehn Englein mit mir gehn … Onger de Deck tellde ech ömer an de Fenger met, off et och vettien woare. Min Mam woar noch net janz onge, dann riepe wir all: Ech han noch Duesch! Dann dorfe wir meeschtens noch ens kott erongerkomme.

Em Bett wued ömmer noch jespellt, denn wir woare noch lang net möösch. Et levste spellde wir Engel oder Stucks: Wir klomme op de
Kommod un spronge met ene Köpper en et Bett. Minn Mam kiem dann an de Trepp un riep: De Pap kütt jetz eropp! Wir huete meeschtens net ieder opp, bis Pap dann och eropp kiem.

Nu woar dat sue: Ech schliep met minne Broer en e Bett bie-nen und weil mimme Broer Angs för Räuber hau, moosch ech füere schloape. Un wenn minne Pap nu eropp kiem, kriesch ech se dann ömmer, weil ech et i-eschte loach.

Nu haue wir och wier ens et ovends lang oave jespellt un minn Mam hau all e paar moel jerope, du kiem minne Pap eropp . Wir flöck onger de Deck; ever an de Ovend loach ech jrad ens henge an de Wank.

Minne Pap trock met en Wut de Deck trück un sätt: Nu kritt de se och ens, de henge leggt, un du kriesch ech all wi-er Klöpp.






Et oavens bie oss dehem - Am Abend bei uns zuhause

Am Abend bei uns zuhause
Et oavens bie oss dehem

Wir haue dehem säes Kenger, drie woare all jetrud, als ech noch kleen woar. Nu woare wir noch met drie Jeschwister: minn kleen Schwester Luise, minne jröttere Broer Leo un ech.
Wir hatten zu Hause sechs Kinder. Drei waren schon verheiratet, als ich noch klein war. Jetzt waren wir noch mit drei Geschwistern: meine kleine Schwester Luise, mein älterer Bruder Leo und ich.
Minn klendere Schwester wuet van minn Eldere ärsch verwennt.
Die kallde sons mar platt, evver met Luise wuet mar huechdütsch jesproake. Ech han se, jlöv ech, et meeschte jekreeje, minne Pap saachd döx: Du böss dr Duvel ut de Kiep jespronge!
Meine kleine Schwester wurde von meinen Eltern arg verwöhnt. Sie sprachen sonst nur Mundart, aber mit Luise wurde nur Hochdeutsch gesprochen. Ich habe sie glaube ich, sie am meisten “gekriegt”,
mein Vater sagte oft: „Du bist dem Teufel aus der Kiepe gesprungen.”
Nu well ech ens vertälle, wie dat et ovends döx bie oss woar :
Wir moosche ömmer frösch van et spiele no hem komme. Meeschtens joav et et ovends Bottermelkzupp oder Melkzupp met Weck dren je-broake un Erpele jebroe.
Jetzt will ich euch mal erzählen, wie das abends bei uns war:
Wir mussten immer früh vom Spielen nach Hause kommen. Meistens gab es abends Buttermilchsuppe oder Milchsuppe mit eingeweichtem Wecken und gebratenen Kartoffeln.
Minn Mam braacht oss dann no Bett. Dann wuet jebett:
… Laß vierzehn Englein mit mir gehn … Onger de Deck tellde ech ömer an de Fenger met, off et och vettien woare. Min Mam woar noch net janz onge, dann riepe wir all: Ech han noch Duesch! Dann dorfe wir meeschtens noch ens kott erongerkomme.
Meine Mutter brachte uns dann ins Bett. Dann wurde gebetet:
„… Lass vierzehn Engel mit mir gehn …“
Unter der Decke zählte ich immer an den Fingern nach, ob es auch wirklich vierzehn waren. Meine Mutter war oft noch nicht ganz unten, da riefen wir schon alle:
„Ich hab noch Durst!“ Dann durften wir meistens noch einmal kurz runterkommen.
Em Bett wued ömmer noch jespellt, denn wir woare noch lang net möösch. Et levste spellde wir Engel oder Stucks: Wir klomme op de
Kommod un spronge met ene Köpper en et Bett. Minn Mam kiem dann an de Trepp un riep: De Pap kütt jetz eropp! Wir huete meeschtens net ieder opp, bis Pap dann och eropp kiem.
Im Bett wurde immer noch gespielt, denn müde waren wir längst nicht. Am liebsten spielten wir Engel oder Stuckas (Sturzkampfbomber, II. Weltkrieg): Wir kletterten auf die Kommode und sprangen mit einem Kopfsprung ins Bett.
Meine Mutter kam dann an die Treppe und rief:
„Der Papa kommt jetzt hoch!“
Meistens hörten wir aber gar nicht auf, bis Papa dann wirklich hochkam.
Nu woar dat sue: Ech schliep met minne Broer en e Bett bie-nen und weil mimme Broer Angs för Räuber hau, moosch ech füere schloape. Un wenn minne Pap nu eropp kiem, kriesch ech se dann ömmer, weil ech et i-eschte loach.
Nun war es so: Ich schlief mit meinem Bruder in einem Bett beisammen, und weil mein Bruder Angst vor Räubern hatte, musste ich auf der Seite zur Tür hin schlafen. Und wenn mein Vater dann hochkam, bekam ich die Schläge ab – weil ich eben außen lag.
Nu haue wir och wier ens et ovends lang oave jespellt un minn Mam hau all e paar moel jerope, du kiem minne Pap eropp . Wir flöck onger de Deck; ever an de Ovend loach ech jrad ens henge an de Wank.
Eines Abends hatten wir wieder lange herumgetollt, und meine Mutter hatte schon ein paarmal gerufen. Schließlich kam mein Vater nach oben. Wir flott unter die Decke – aber an diesem Abend lag ich gerade einmal an der Wandseite.
Minne Pap trock met en Wut de Deck trück un sätt: Nu kritt de se och ens, de henge leggt, un du kriesch ech all wi-er Klöpp.
Mein Vater zog mit einer Wut die Decke zurück und sagte:
„Jetzt kriegt der auch mal was, der hinten liegt!“
Und da bekam ich wieder die Prügel.




Hinterlassen Sie den ersten Kommentar