Werr kalle "platt"

Wir sprechen "Platt"

Text Mundart

Text hochdeutsch

Werr kalle “platt”
Wir sprechen „Platt“
Ech luas ens en et Daresblatt,
do steng jät övver et hiesech platt,
zom Thema luach dà Jrund-jedanke:
Os Modderspruak, die es ant wanke.
Ich las neulich mal in der Tageszeitung,
da stand etwas über den hiesigen Dialekt –
zum Thema lautete der Grundgedanke:
Unsere Muttersprache, sie ist im Wanken.
Et es jo all jät Wuares dran,
dänn kickt öch doch die Saak ens aan:
Jeet man ens bloß dor Dörp of Stadt,
do hüert man doch noch sälde platt.
Da ist ja wirklich etwas Wahres dran,
denn schaut euch doch die Sache einmal an:
Geht man durchs Dorf oder durch die Stadt,
dann hört man nur noch selten Platt.
Do süüt man dran, on dat es nätt,
wie de Heemet sech verängert hät.
Dann ut de Bundes-republik
so mänije Minsch no heier tröck.
Daran sieht man – und das ist klar –
wie sehr sich die Heimat verändert hat.
Denn aus der ganzen Bundesrepublik
sind so viele Menschen hierher gezogen zurück.
Dröm wöt et mech so langsam kluar:
Os Heemet-spruak steet en Jevuar.
So männije konn os net verstuan,
dröm well ech noch jät witter juan:
Darum wird mir langsam eines klar:
Unsere Heimatsprache steht in Gefahr.
So mancher kann uns gar nicht mehr verstehen,
drum will ich noch etwas weitergehen:
Ech donn os platt ens jät zitiere,
donn konn, wä wellt, dat och noch liere:
Ich will unser Platt mal zitieren,
dann kann, wer will, es auch noch lernen:
Zom Beispiel es d’r Spatz en Möösch,
on vör d’r Wald, do sant werr: Böösch,
ene Star, dat es bej os en Sprua,
und eine Krähe – es en Krua.
Zum Beispiel heißt der Spatz bei uns „Möösch“,
und zu dem Wald, da sagt man „Böösch“, Busch.
Ein Star, das ist bei uns ein „Sprua“,
und eine Krähe – das ist eine „Krua“.
Ein Frosch, dä wöt bej os tolonk
jonz einfach “Quackfüäschke” jenonk.
Eine Amsel schwarz, d’r Schnabel jiäl
es jrad eruutjekallt – ene Miäl.
Ein Frosch, den nennt man hierzuland
ganz einfach „Quackfischke“ genannt.
Die Amsel, schwarz, der Schnabel gelb,
die heißt bei uns schlichtweg „Miäl“.
Die Ziege es, wat jedder weet
op platt jesäät – en äffe Jeet.
Die Katze es bej os en Kott,
wellt man se jriepe, löpp se vott.
Die Ziege ist, das weiß hier jedes Kind,
auf Platt ganz eine gewöhnliche „Jeet“.
Die Katze ist bei uns eine „Kott“,
will man sie greifen, läuft sie fort.
Ant Äng, dat sollt err öch noch märke:
Ein Schwein, dat es bej os eh Värke.
Am Ende, das sollt ihr euch merken:
Ein Schwein, das heißt bei uns ein „Värke“.
So männeck Deel köösch ech noch rope,
doch et Projramm – mott witter loope.
So manches Teil könnt’ ich noch nennen,
doch das Programm – das muss weiterrennen.

Text Mundart

Werr kalle “platt”

Ech luas ens en et Daresblatt,
do steng jät övver et hiesech platt,
zom Thema luach dà Jrund-jedanke:
Os Modderspruak, die es ant wanke.

Et es jo all jät Wuares dran,
dänn kickt öch doch die Saak ens aan:
Jeet man ens bloß dor Dörp of Stadt,
do hüert man doch noch sälde platt.

Do süüt man dran, on dat es nätt,
wie de Heemet sech verängert hät.
Dann ut de Bundes-republik
so mänije Minsch no heier tröck.

Dröm wöt et mech so langsam kluar:
Os Heemet-spruak steet en Jevuar.
So männije konn os net verstuan,
dröm well ech noch jät witter juan:

Ech donn os platt ens jät zitiere,
donn konn, wä wellt, dat och noch liere:

Zom Beispiel es d’r Spatz en Möösch,
on vör d’r Wald, do sant werr: Böösch,
ene Star, dat es bej os en Sprua,
und eine Krähe – es en Krua.

Ein Frosch, dä wöt bej os tolonk
jonz einfach “Quackfüäschke” jenonk.
Eine Amsel schwarz, d’r Schnabel jiäl
es jrad eruutjekallt – ene Miäl.

Die Ziege es, wat jedder weet
op platt jesäät – en äffe Jeet.
Die Katze es bej os en Kott,
wellt man se jriepe, löpp se vott.

Ant Äng, dat sollt err öch noch märke:
Ein Schwein, dat es bej os eh Värke.

So männeck Deel köösch ech noch rope,
doch et Projramm – mott witter loope.

Text hochdeutsch

Wir sprechen „Platt“

Ich las neulich mal in der Tageszeitung,
da stand etwas über den hiesigen Dialekt –
zum Thema lautete der Grundgedanke:
Unsere Muttersprache, sie ist im Wanken.

Da ist ja wirklich etwas Wahres dran,
denn schaut euch doch die Sache einmal an:
Geht man durchs Dorf oder durch die Stadt,
dann hört man nur noch selten Platt.

Daran sieht man – und das ist klar –
wie sehr sich die Heimat verändert hat.
Denn aus der ganzen Bundesrepublik
sind so viele Menschen hierher gezogen zurück.

Darum wird mir langsam eines klar:
Unsere Heimatsprache steht in Gefahr.
So mancher kann uns gar nicht mehr verstehen,
drum will ich noch etwas weitergehen:

Ich will unser Platt mal zitieren,
dann kann, wer will, es auch noch lernen:

Zum Beispiel heißt der Spatz bei uns „Möösch“,
und zu dem Wald, da sagt man „Böösch“, Busch.
Ein Star, das ist bei uns ein „Sprua“,
und eine Krähe – das ist eine „Krua“.

Ein Frosch, den nennt man hierzuland
ganz einfach „Quackfischke“ genannt.
Die Amsel, schwarz, der Schnabel gelb,
die heißt bei uns schlichtweg „Miäl“.

Die Ziege ist, das weiß hier jedes Kind,
auf Platt ganz eine gewöhnliche „Jeet“.
Die Katze ist bei uns eine „Kott“,
will man sie greifen, läuft sie fort.

Am Ende, das sollt ihr euch merken:
Ein Schwein, das heißt bei uns ein „Värke“.

So manches Teil könnt’ ich noch nennen,
doch das Programm – das muss weiterrennen.

Dir hat dieser Beitrag gefallen?
Dann zeig es uns!

Schreibe uns deine Gedanken zu diesem Text oder lass uns einfach wissen, was du damit verbindest.

Über den Autor

Sibylle Pelzer

aus Gerderath
Mehr von Sibylle Pelzer entdecken

Über diesen Mundartbeitrag

Textart:
0 Personen haben diesem Beitrag bisher ein "Gefällt mir" gegeben. Wie sieht´s mit dir aus?
Dieser Beitrag stammt aus Gerderath.

Wir sprechen „Platt“

Ich las neulich mal in der Tageszeitung,
da stand etwas über den hiesigen Dialekt –
zum Thema lautete der Grundgedanke:
Unsere Muttersprache, sie ist im Wanken.

Da ist ja wirklich etwas Wahres dran,
denn schaut euch doch die Sache einmal an:
Geht man durchs Dorf oder durch die Stadt,
dann hört man nur noch selten Platt.

Daran sieht man – und das ist klar –
wie sehr sich die Heimat verändert hat.
Denn aus der ganzen Bundesrepublik
sind so viele Menschen hierher gezogen zurück.

Darum wird mir langsam eines klar:
Unsere Heimatsprache steht in Gefahr.
So mancher kann uns gar nicht mehr verstehen,
drum will ich noch etwas weitergehen:

Ich will unser Platt mal zitieren,
dann kann, wer will, es auch noch lernen:

Zum Beispiel heißt der Spatz bei uns „Möösch“,
und zu dem Wald, da sagt man „Böösch“, Busch.
Ein Star, das ist bei uns ein „Sprua“,
und eine Krähe – das ist eine „Krua“.

Ein Frosch, den nennt man hierzuland
ganz einfach „Quackfischke“ genannt.
Die Amsel, schwarz, der Schnabel gelb,
die heißt bei uns schlichtweg „Miäl“.

Die Ziege ist, das weiß hier jedes Kind,
auf Platt ganz eine gewöhnliche „Jeet“.
Die Katze ist bei uns eine „Kott“,
will man sie greifen, läuft sie fort.

Am Ende, das sollt ihr euch merken:
Ein Schwein, das heißt bei uns ein „Värke“.

So manches Teil könnt’ ich noch nennen,
doch das Programm – das muss weiterrennen.

Werr kalle “platt”

Ech luas ens en et Daresblatt,
do steng jät övver et hiesech platt,
zom Thema luach dà Jrund-jedanke:
Os Modderspruak, die es ant wanke.

Et es jo all jät Wuares dran,
dänn kickt öch doch die Saak ens aan:
Jeet man ens bloß dor Dörp of Stadt,
do hüert man doch noch sälde platt.

Do süüt man dran, on dat es nätt,
wie de Heemet sech verängert hät.
Dann ut de Bundes-republik
so mänije Minsch no heier tröck.

Dröm wöt et mech so langsam kluar:
Os Heemet-spruak steet en Jevuar.
So männije konn os net verstuan,
dröm well ech noch jät witter juan:

Ech donn os platt ens jät zitiere,
donn konn, wä wellt, dat och noch liere:

Zom Beispiel es d’r Spatz en Möösch,
on vör d’r Wald, do sant werr: Böösch,
ene Star, dat es bej os en Sprua,
und eine Krähe – es en Krua.

Ein Frosch, dä wöt bej os tolonk
jonz einfach “Quackfüäschke” jenonk.
Eine Amsel schwarz, d’r Schnabel jiäl
es jrad eruutjekallt – ene Miäl.

Die Ziege es, wat jedder weet
op platt jesäät – en äffe Jeet.
Die Katze es bej os en Kott,
wellt man se jriepe, löpp se vott.

Ant Äng, dat sollt err öch noch märke:
Ein Schwein, dat es bej os eh Värke.

So männeck Deel köösch ech noch rope,
doch et Projramm – mott witter loope.






Werr kalle "platt" - Wir sprechen "Platt"

Wir sprechen „Platt“
Werr kalle “platt”
Ich las neulich mal in der Tageszeitung,
da stand etwas über den hiesigen Dialekt –
zum Thema lautete der Grundgedanke:
Unsere Muttersprache, sie ist im Wanken.
Ech luas ens en et Daresblatt,
do steng jät övver et hiesech platt,
zom Thema luach dà Jrund-jedanke:
Os Modderspruak, die es ant wanke.
Da ist ja wirklich etwas Wahres dran,
denn schaut euch doch die Sache einmal an:
Geht man durchs Dorf oder durch die Stadt,
dann hört man nur noch selten Platt.
Et es jo all jät Wuares dran,
dänn kickt öch doch die Saak ens aan:
Jeet man ens bloß dor Dörp of Stadt,
do hüert man doch noch sälde platt.
Daran sieht man – und das ist klar –
wie sehr sich die Heimat verändert hat.
Denn aus der ganzen Bundesrepublik
sind so viele Menschen hierher gezogen zurück.
Do süüt man dran, on dat es nätt,
wie de Heemet sech verängert hät.
Dann ut de Bundes-republik
so mänije Minsch no heier tröck.
Darum wird mir langsam eines klar:
Unsere Heimatsprache steht in Gefahr.
So mancher kann uns gar nicht mehr verstehen,
drum will ich noch etwas weitergehen:
Dröm wöt et mech so langsam kluar:
Os Heemet-spruak steet en Jevuar.
So männije konn os net verstuan,
dröm well ech noch jät witter juan:
Ich will unser Platt mal zitieren,
dann kann, wer will, es auch noch lernen:
Ech donn os platt ens jät zitiere,
donn konn, wä wellt, dat och noch liere:
Zum Beispiel heißt der Spatz bei uns „Möösch“,
und zu dem Wald, da sagt man „Böösch“, Busch.
Ein Star, das ist bei uns ein „Sprua“,
und eine Krähe – das ist eine „Krua“.
Zom Beispiel es d’r Spatz en Möösch,
on vör d’r Wald, do sant werr: Böösch,
ene Star, dat es bej os en Sprua,
und eine Krähe – es en Krua.
Ein Frosch, den nennt man hierzuland
ganz einfach „Quackfischke“ genannt.
Die Amsel, schwarz, der Schnabel gelb,
die heißt bei uns schlichtweg „Miäl“.
Ein Frosch, dä wöt bej os tolonk
jonz einfach “Quackfüäschke” jenonk.
Eine Amsel schwarz, d’r Schnabel jiäl
es jrad eruutjekallt – ene Miäl.
Die Ziege ist, das weiß hier jedes Kind,
auf Platt ganz eine gewöhnliche „Jeet“.
Die Katze ist bei uns eine „Kott“,
will man sie greifen, läuft sie fort.
Die Ziege es, wat jedder weet
op platt jesäät – en äffe Jeet.
Die Katze es bej os en Kott,
wellt man se jriepe, löpp se vott.
Am Ende, das sollt ihr euch merken:
Ein Schwein, das heißt bei uns ein „Värke“.
Ant Äng, dat sollt err öch noch märke:
Ein Schwein, dat es bej os eh Värke.
So manches Teil könnt’ ich noch nennen,
doch das Programm – das muss weiterrennen.
So männeck Deel köösch ech noch rope,
doch et Projramm – mott witter loope.




text
Wörter: 239
geändert: 25.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Wenns de om Kerkhof legs – Wenn du auf dem Friedhof liegst

Wenns de om Kerkhof legs – Wenn du auf dem Friedhof liegst

Wenns de om Kerkhof legs 1. Wenns de om Kerkhof legs, dann häste endlich Rouh. Dann mäcks de een för…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gefühlswelt,Heim und Haus,Kirche,Ratschlag
text
Wörter: 348
geändert: 25.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Os Moddersprook – Unsere Muttersprache

Os Moddersprook – Unsere Muttersprache

Os Moddersprook Os Moddersprook, die kanns de liere, un net bloß, wenn ver Fastelovend fiere. Os Moddersprook dörf nie verjonn.…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Gefühlswelt,Heim und Haus,Heimat,Kinder,Lied
text
Wörter: 330
geändert: 25.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Fröher spi-elete ver Kenger möt d´r Dilldopp – Früher spielten wir Kinder mit dem Kreisel

Fröher spi-elete ver Kenger möt d´r Dilldopp – Früher spielten wir Kinder mit dem Kreisel

Fröher spi-elete ver Kenger möt d´r Dilldopp Fröher spi-elete ver Kenger möt d´r Dilldopp un ver höppete em Höppes hin…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Arbeitsleben,Gefühlswelt,Heim und Haus,Kinder,Kindheit,Lied
text
Wörter: 237
geändert: 20.03.2026
Audio MundartAudio HochdeutchAutor NameAutor FotoAutor Beschr.

Weihnachte fröher – Weihnachten früher

Weihnachte fröher – Weihnachten früher

Weihnachte fröher Wie hänn ech fröher mech op Weihnachte jefreut, och wenn mech immer wi-er möm Chreskenk wu-ed jedräut. All…
von {acf_name}
Interpret: {acf_name_des_interpreten_vortragender}
Feste,Gefühlswelt,Heim und Haus,Kindheit,Lied

Werr kalle “platt” – Wir sprechen “Platt”

Ein Mundart Beitrags aus: Wassenberger-Riedelland-Platt

Wir sprechen "Platt"

Werr kalle "platt"

verfasst von: {acf_name}
vorgetragen von: {acf_name_des_interpreten_vortragender}

Wir sprechen „Platt“

Ich las neulich mal in der Tageszeitung,
da stand etwas über den hiesigen Dialekt –
zum Thema lautete der Grundgedanke:
Unsere Muttersprache, sie ist im Wanken.

Da ist ja wirklich etwas Wahres dran,
denn schaut euch doch die Sache einmal an:
Geht man durchs Dorf oder durch die Stadt,
dann hört man nur noch selten Platt.

Daran sieht man – und das ist klar –
wie sehr sich die Heimat verändert hat.
Denn aus der ganzen Bundesrepublik
sind so viele Menschen hierher gezogen zurück.

Darum wird mir langsam eines klar:
Unsere Heimatsprache steht in Gefahr.
So mancher kann uns gar nicht mehr verstehen,
drum will ich noch etwas weitergehen:

Ich will unser Platt mal zitieren,
dann kann, wer will, es auch noch lernen:

Zum Beispiel heißt der Spatz bei uns „Möösch“,
und zu dem Wald, da sagt man „Böösch“, Busch.
Ein Star, das ist bei uns ein „Sprua“,
und eine Krähe – das ist eine „Krua“.

Ein Frosch, den nennt man hierzuland
ganz einfach „Quackfischke“ genannt.
Die Amsel, schwarz, der Schnabel gelb,
die heißt bei uns schlichtweg „Miäl“.

Die Ziege ist, das weiß hier jedes Kind,
auf Platt ganz eine gewöhnliche „Jeet“.
Die Katze ist bei uns eine „Kott“,
will man sie greifen, läuft sie fort.

Am Ende, das sollt ihr euch merken:
Ein Schwein, das heißt bei uns ein „Värke“.

So manches Teil könnt’ ich noch nennen,
doch das Programm – das muss weiterrennen.

Werr kalle “platt”

Ech luas ens en et Daresblatt,
do steng jät övver et hiesech platt,
zom Thema luach dà Jrund-jedanke:
Os Modderspruak, die es ant wanke.

Et es jo all jät Wuares dran,
dänn kickt öch doch die Saak ens aan:
Jeet man ens bloß dor Dörp of Stadt,
do hüert man doch noch sälde platt.

Do süüt man dran, on dat es nätt,
wie de Heemet sech verängert hät.
Dann ut de Bundes-republik
so mänije Minsch no heier tröck.

Dröm wöt et mech so langsam kluar:
Os Heemet-spruak steet en Jevuar.
So männije konn os net verstuan,
dröm well ech noch jät witter juan:

Ech donn os platt ens jät zitiere,
donn konn, wä wellt, dat och noch liere:

Zom Beispiel es d’r Spatz en Möösch,
on vör d’r Wald, do sant werr: Böösch,
ene Star, dat es bej os en Sprua,
und eine Krähe – es en Krua.

Ein Frosch, dä wöt bej os tolonk
jonz einfach “Quackfüäschke” jenonk.
Eine Amsel schwarz, d’r Schnabel jiäl
es jrad eruutjekallt – ene Miäl.

Die Ziege es, wat jedder weet
op platt jesäät – en äffe Jeet.
Die Katze es bej os en Kott,
wellt man se jriepe, löpp se vott.

Ant Äng, dat sollt err öch noch märke:
Ein Schwein, dat es bej os eh Värke.

So männeck Deel köösch ech noch rope,
doch et Projramm – mott witter loope.






Werr kalle "platt" - Wir sprechen "Platt"

Wir sprechen „Platt“
Werr kalle “platt”
Ich las neulich mal in der Tageszeitung,
da stand etwas über den hiesigen Dialekt –
zum Thema lautete der Grundgedanke:
Unsere Muttersprache, sie ist im Wanken.
Ech luas ens en et Daresblatt,
do steng jät övver et hiesech platt,
zom Thema luach dà Jrund-jedanke:
Os Modderspruak, die es ant wanke.
Da ist ja wirklich etwas Wahres dran,
denn schaut euch doch die Sache einmal an:
Geht man durchs Dorf oder durch die Stadt,
dann hört man nur noch selten Platt.
Et es jo all jät Wuares dran,
dänn kickt öch doch die Saak ens aan:
Jeet man ens bloß dor Dörp of Stadt,
do hüert man doch noch sälde platt.
Daran sieht man – und das ist klar –
wie sehr sich die Heimat verändert hat.
Denn aus der ganzen Bundesrepublik
sind so viele Menschen hierher gezogen zurück.
Do süüt man dran, on dat es nätt,
wie de Heemet sech verängert hät.
Dann ut de Bundes-republik
so mänije Minsch no heier tröck.
Darum wird mir langsam eines klar:
Unsere Heimatsprache steht in Gefahr.
So mancher kann uns gar nicht mehr verstehen,
drum will ich noch etwas weitergehen:
Dröm wöt et mech so langsam kluar:
Os Heemet-spruak steet en Jevuar.
So männije konn os net verstuan,
dröm well ech noch jät witter juan:
Ich will unser Platt mal zitieren,
dann kann, wer will, es auch noch lernen:
Ech donn os platt ens jät zitiere,
donn konn, wä wellt, dat och noch liere:
Zum Beispiel heißt der Spatz bei uns „Möösch“,
und zu dem Wald, da sagt man „Böösch“, Busch.
Ein Star, das ist bei uns ein „Sprua“,
und eine Krähe – das ist eine „Krua“.
Zom Beispiel es d’r Spatz en Möösch,
on vör d’r Wald, do sant werr: Böösch,
ene Star, dat es bej os en Sprua,
und eine Krähe – es en Krua.
Ein Frosch, den nennt man hierzuland
ganz einfach „Quackfischke“ genannt.
Die Amsel, schwarz, der Schnabel gelb,
die heißt bei uns schlichtweg „Miäl“.
Ein Frosch, dä wöt bej os tolonk
jonz einfach “Quackfüäschke” jenonk.
Eine Amsel schwarz, d’r Schnabel jiäl
es jrad eruutjekallt – ene Miäl.
Die Ziege ist, das weiß hier jedes Kind,
auf Platt ganz eine gewöhnliche „Jeet“.
Die Katze ist bei uns eine „Kott“,
will man sie greifen, läuft sie fort.
Die Ziege es, wat jedder weet
op platt jesäät – en äffe Jeet.
Die Katze es bej os en Kott,
wellt man se jriepe, löpp se vott.
Am Ende, das sollt ihr euch merken:
Ein Schwein, das heißt bei uns ein „Värke“.
Ant Äng, dat sollt err öch noch märke:
Ein Schwein, dat es bej os eh Värke.
So manches Teil könnt’ ich noch nennen,
doch das Programm – das muss weiterrennen.
So männeck Deel köösch ech noch rope,
doch et Projramm – mott witter loope.




Hinterlassen Sie den ersten Kommentar